Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй (книги бесплатно без онлайн .txt, .fb2) 📗

Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй (книги бесплатно без онлайн .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй (книги бесплатно без онлайн .txt, .fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дэймбридж — второй город по численности населения. И, если бы империя изначально не образовалась в Айстридже, то обосновалась бы именно в этом месте, славящимся старинной архитектурой и невероятно-яркими пейзажами.

Сапфировый дворец также является одной из главных достопримечательностей города. Однако из-за некоторых повреждений, в ходе нашествия, его пришлось реконструировать. И хотя многое удалось оставить в прежнем виде, сохранив былую атмосферу и историю, некоторые перестройки все же стали носить новаторский характер.

Теперь, это место стало чем-то вроде современного дворца, в стиле барокко.

— Не верю, что администрация города разрешила расселить всех нас именно здесь, — завороженно оглядываясь по сторонам, произносит Изабель.

Я не сильно от неё отличаюсь, то и дело мотая головой из стороны в сторону, подмечая редкие сорта цветов, деревьев и ухоженность территории в целом. Кажется, она даже больше, чем территория Хиллкроуз.

— Похоже у организаторов неплохие связи.

— Неудивительно, если учесть сколько денег они поднимают на подобных мероприятиях, — вдруг вклинивается в наш разговор Уинстон.

Действительно. Если учесть взнос от каждого участника, то одна эта сумма может уже обеспечить безбедную жизнь на пару лет. Если же к этой сумме прибавить всю выручку с билетов, которые покупают люди, желающие лицезреть происходящее лично, то и вовсе — хватит на всю оставшуюся жизнь.

— Уинстон, ещё раз так подкрадёшься ко мне и я устрою тебе веселую жизнь, — гневно сверкнув взглядом, произносит Изабель.

Парень тут же закидывает руку ей на плечо, быстро целует в щеку и, усмехнувшись, произносит:

— Милая, ты итак не даёшь мне скучать…

Она тут же закатывает глаза, когда я смотрю на парня и, ведомая любопытством, вдруг спрашиваю:

— Ты уже участвовал в турнире четырёх стихий раньше?..

На этих словах Изабель едва сбивается с шага — от чего мы трое тут же останавливаемся. Однако я совершенно не ожидаю того, что слышу в следующий момент:

— Это недоумок не просто участвовал. Он стал победителем.

— Серьёзно?! — На этих словах я резко оборачиваюсь на голос Лукаса, который каким-то неведомым образом уже стоит рядом с другом.

Все разногласия и враждебность на мгновение отходят в сторону. Ведь сейчас я всецело во власти своего любопытства. К тому же, узнать некоторые аспекты, касающиеся турнира, из уст того, кто уже прошёл через это, не помешало бы.

— Нет, я так оригинально шучу, — насмешливо произносит он, закатив глаза.

Я поджимаю губы, снова чувствуя волну негатива между нами. Она, как чертова недосказанность, которая скрывается в мыслях и чувствах каждого из нас. Но голос Изабель тут же разбавляет накалившуюся атмосферу, сказав:

— Это правда, Кей. Этот недоумок действительно победил.

— Эй, почему сразу недоумок? — Он обиженно смотрит на свою девушку, а затем переводит такой же вопросительный взгляд на друга.

— Да потому что я чуть с ума не сошла за тебя! — произносит она сердито, стукнув его кулачком по плечу.

Он тут же перехватывает её руку и заключает в свои объятья, насмешливо сказав:

— Выходит — сейчас мы все недоумки.

Я смеюсь, не в силах сдержать порыва. А затем снова замечаю на себе взгляд Лукаса. Но он тут же сжимает губы и отводит его.

— Выходит, что так, — с легкой улыбкой на губах, подтверждает Изабель, и мы снова переходим на шаг, пытаясь догнать нашу группу.

При этом я не могу не спросить:

— И, каково это? Быть победителем?

Кларк насмешливо хмыкает, продолжая обнимать Изабель. Затем поворачивается, посмотрев на меня, и расплывшись в самодовольной улыбке, произносит:

— Охренительно.

Лукас усмехается, закатив глаза. Изабель мотает головой, кажется до сих пор пытаясь понять, как она могла влюбиться в него. А я улыбаюсь. Всё же этот парень совершенно неисправим.

Через несколько минут мы наконец заходим внутрь. Все мои мысли тут же улетучиваются под красотой, открывшейся нашему взору.

Полностью расписанные высокие потолки, каждый рисунок и узор которых, словно рассказывает некую историю. Свет, льющийся из множества окон, по форме напоминающих разнообразные фигуры. Стены, подобие самого сапфира. При этом в некоторых местах они углубляются, создавая подобие большего пространства. А в некоторых, наоборот, выпирают, наподобие встроенных колонн и рам, складывающихся в своеобразный рисунок. Хрустальные, прозрачные люстры. Множество кадок с декоративными деревьями и цветами, расставленными по периметру коридоров. Жемчужная плитка, в некоторых местах покрытая синими коврами, с серебристой окантовкой.

Ни с чем несравнимая классика тех времён и современника переплетаются воедино, создавая тем самым практически неуловимую, но такую ощутимую атмосферу чего-то великого. Словно нам дали прикоснуться к таинствам прошлого и вдохнуть этот исторический воздух. Ведь постройки проводились не во всех в коридорах. Поэтому, когда мы сворачиваем на очередном пролёте, миновав шикарную винтовую лестницу с резьбой, то выходим как раз-таки в один из таких коридоров, от которого напрочь захватывает дух.

— Как же тут красиво… — глядя на купольный потолок, произносит Изабель.

— Невероятно красиво, — улыбнувшись уголком губ, говорю я, встретившись с ней взглядом, в котором полыхают яркие искорки огня.

Мы сворачиваем направо, проходим небольшой холл, а затем сворачиваем налево. Спустя пару минут наконец останавливаемся напротив больших дверей, выполненных в нежно-голубом цвете. Однако не успевает никто толком переброситься парой слов, они тут же открываются. Слышится легкая мелодия. А затем голос мисс Камильтон:

— Прошу всех проследовать в конференц-зал. Вам расскажут о правилах проживания и проведение игр. После чего разместят по комнатам, выдав график тренировок, который был специально составлен с учётом количества всех участников.

Резкий взмах руки в сторону зала, и парни, не долго думая, проходят внутрь.

Мы с Изабель следуем за остальными, оказавшись в числе последних. И, как только оказываемся внутри, слышим лёгкий галдёж, блуждающий в помещении.

Остальные игроки других академий уже здесь.

— Кажется мы прибыли последними, — задумчиво произносит Уинстон, пристально оглядывая остальных участников и вполне вероятно — наших будущих соперников.

Мой взгляд тут же натыкается на Дорэла Флэтча — голубоглазого блондина из академии Святого Вильгельма.

Именно его анкету нам показывал мистер Нилман, говоря о том, что этот парень гений. По крайне мере в области, в которой специализируется их академия. Проще говоря, магия света — его стезя. А значит он вполне может побуждать соперников к нежеланным действиям. Ведь тьма — это тоже своеобразный свет. Просто с иным преломлением. По крайне мере так они говорят…

Наши взгляды неожиданно встречаются.

Парень проходится по мне оценивающим взглядом. Довольно развязано улыбается, а затем подмигивает. После чего снова возвращает все своё внимание к разговору с каким-то темноволосым парнем, полностью покрытым татуировками.

— Кажется, наша Кейла понравилась Флэтчу, — с весёлыми нотками в голосе произносит Изабель, когда мы пробираемся сквозь ряды, чтобы занять свободные места на первом ряду, прямо перед сценой.

— Матео, кажется, ты уже не в чести, — холодно усмехается Дэльер, не без сарказма в голосе.

Я тут же замечаю, как парень неоднозначно хмурится, сжав челюсть. Однако к моему удивлению он молча отводит взгляд, не теряя своего привычного сдержанного лица — этакого плохиша, которому на всё плевать. Именно в этом они с Лукасом так похожи. Оба пытаются казаться недостижимыми, совершенно далекими от обычных, мирских проблем. Только вот у Дэльера, в отличие от Матео, лицо по большей части выглядит холодно, неприступно и вместе этим обжигающе, словно ледяные горы Северного залива, которые охватывают каждого в плен своего неуловимого, неприступного очарования…

Никто из нас больше не акцентирует внимание на сказанных Изабель словах. Вместо этого мы все наконец удобно располагаемся в предложенных нам местах. Да так, что каким-то образом я оказываюсь прямо в эпицентре собственного «хаоса» — между Лукасом и Матео.

Перейти на страницу:

Кин Мэй читать все книги автора по порядку

Кин Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Турнир четырёх стихий (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Турнир четырёх стихий (СИ), автор: Кин Мэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*