О чем шепчет море (СИ) - Морозова Мария (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .txt, .fb2) 📗
– Вы знакомы? – поинтересовалась я исключительно для порядка.
– Знакомы, – процедила ба.
– Я полагаю, – он перевел на меня взгляд, – что эта прекрасная юная ведьма – твоя внучка Цейра.
– А мне и полагать ничего не нужно, – сообщила бабуля прежде, чем я успела представиться. – Вы, Грэны, все на одно лицо.
– Эвард, к вашим услугам. – Инквизитор склонил голову, явно изо всех сил сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.
Да, кто бы мог подумать, что здесь, в Морангене, ведьма Марселия Айрис случайно встретит своего давнего «недруга» Сайруса Грэна? А ведь они, к тому же, приехали на одном и том же поезде. Единственный состав из столицы прибывает ежедневно в семь утра.
– Что ж, – хмыкнул старший Грэн. – Раз мы познакомились, предлагаю не привлекать лишнее внимание, а подняться ко мне. Я снимаю номер в гостинице за углом.
– Вот еще, – расфырчалась бабуля. – У нас с Цери свои планы. И вы оба в них не вписываетесь.
– А мне кажется, нам есть, что обсудить, – негромко возразил он.
– Вы ведь не просто так приехали к нам, Марселия, – поддержал его Эвард.
– Согласна, – кивнула я и шагнула к своему инквизитору, который тут же приобнял меня за талию.
Кажется, лавка на сегодня отменяется. Так все мои клиенты разбегутся. Но это не будет иметь никакого значения, если мы не остановим лича.
– Хорошо, – ответила сквозь зубы ба, видя, что осталась в меньшинстве.
Сайрус подал руку, и ей ничего не оставалось, как принять ее. Они неторопливо направились к гостинице. Мы с Эвардом шли следом.
– Если бы я была о тебе еще худшего мнения, чем есть на самом деле, – ворчала бабуля тихо, – решила бы, что ты следишь за мной. Стоило мне только сорваться в Моранген, и ты – тут как тут. И даже поселился в той же гостинице, что и я.
– Или ты поселилась в той же гостинице, что и я, – парировал Сайрус.
– Да если бы я знала, что ты там живешь, сразу бы пошла искать другую.
– Помочь перенести чемоданы?
– Что?!
– Эй, – окликнул их Эвард. – Чтобы попасть в мэрию, нужно свернуть налево на следующем перекрестке.
Сайрус с бабулей обернулись и хором спросили:
– А зачем нам в мэрию?
– Там находится кабинет брачного регистратора, – невозмутимо сообщил мой инквизитор.
Секунду было тихо, потом Сайрус искренне расхохотался, а бабушка сощурила глаза и прошипела:
– Прокляну.
– Я тебе прокляну, – усмехнулась я и прижалась к мужчине: – Он мой.
– Спелись, – с досадой констатировала бабушка и развернулась к своему спутнику. – Ладно, веди.
– В мэрию? – нарочито услужливо поинтересовался Сайрус.
– Да что б вас всех, – взвыла ба, вырвалась и понеслась в гостиницу.
Старший инквизитор проказливо подмигнул нам и пошел следом.
– Да, это будет весело.
ГЛАВА 18
Прикрывшись отводом глаз, мы с Эвардом попали в гостиницу. Сайрус, видимо, притворялся небогатым отдыхающим и снимал на первом этаже номер, состоявший из двух крошечных комнат. В его гостиной помещались только двухместный диванчик, кресло и столик с чайной парой. Окно выходило во внутренний дворик, и снаружи его наполовину закрывал пышный куст бузины, на котором уже начали чернеть мелкие сладкие ягоды. Мне почему-то показалось, что этот куст может стать удобным прикрытием, если вдруг понадобится незаметно выбраться из номера. Может поэтому инквизитор здесь и поселился?
Сайрус предложил нам устраиваться на диване, но бабуля с независимым видом прошла мимо и встала у окна, опершись на подоконник. Я же не стала выпендриваться и села, усадив рядом с собой Эварда.
– Что ж, – вздохнул Сайрус, сбрасывая свою странную шляпу. – Теперь можно поговорить. Марселия, Цейра рассказала о том, что происходит в Морангене?
– В этом городе тебе лучше называть меня Марси Гамильтон, – сквозь зубы заметила та, но все же кивнула: – Рассказала. Мы действительно имеем дело с личем?
– Боюсь, что да.
– Плохо, – нахмурилась бабуля. – Мне казалось, это все сказки.
– Увы, – развел руками Сайрус. – Лич, а может быть и не один, действительно существовал когда-то.
– В Ордене есть сведения о них? – спросил Эвард.
– Тут мне тоже порадовать нечем. Все происходило еще до того, как наш Орден был основан. Первый Верховный, который и создал нашу систему надзора за одаренными, занялся сбором и систематизацией знаний обо всем, что происходило до Ордена. Но большая часть информации о личах оказалась уничтожена, поэтому до нашего времени все дошло в виде коротких заметок или чужих воспоминаний. Достоверно известно лишь то, что за время существования Инквизиции таких тварей больше не было.
– Значит, опасные знания оказались уничтожены не зря, – пробормотала я задумчиво. – Но, с другой стороны, теперь нам придется действовать вслепую.
– Я изучил списки всех выдающихся некромантов в промежутке от двух до полутора тысяч лет назад, – сообщил Сайрус. – У меня есть три кандидатуры на роль лича. Все трое были действительно гениальными магами. Все они вошли в историю как люди, которые искренне увлекались наукой и не чурались экспериментов, далеких от морали и гуманности. И никто не знает, где и когда закончился жизненный путь этих магов.
– И кем же они были? – поинтересовалась бабуля.
– Первый – Дорин Гиларми, аристократ, советник короля Улла Первого и генерал. Отправился на войну с Огаром, где, как гласит легенда, вел за собой армию живых мертвецов. Но с войны так и не вернулся. Хотя никто не знает, где он погиб и погиб ли вообще. Второй кандидат – Абрахам фон Свельт. Потомственный некромант боги знают, в каком поколении. В его фамильном замке была собрана самая большая библиотека книг о магии. По какой-то причине впал в немилость короля Улла, только уже Третьего, и несколько лет жил в замке почти что отшельником. Но его дальнейшая судьба покрыта мраком. Известно только то, что однажды замок Свельт был разрушен Гильдией Магов до основания, а старый род оборвался, не оставив потомков. И, наконец, третий кандидат – Лойс Холлен. Самородок редкой силы. Автор первого «Большого классификатора нежити». Был настолько увлечен своими изысканиями, что не замечал ничего вокруг. За один из экспериментов попал в тюрьму для особо опасных магов, откуда уже не вышел. Но в графе «дата смерти» у него стоит жирный вопросительный знак.
– Зачем нам вообще его имя? – немного раздраженно поинтересовалась бабушка. – Какая разница, кем был этот некромант, если сейчас он – полумертвая тварь, которая прячется где-то в Морангене?
– Имя – это информация, – мудро заметил старший инквизитор. – Ниточка, потянув за которую, можно попробовать вытащить на свет историю жизни, а значит, и несостоявшейся смерти этого человека.
– А кто из них был женат на ведьме? – вырвался у меня неожиданный вопрос.
– На ведьме?
Я быстро рассказала историю Моран, которую утром поведала бабушка. Сайрус оживился, достал из чемодана свои записи и бегло просмотрел.
– Абрахам фон Свельт был женат, – пробормотал он. – На ведьме или нет, не знаю, но в одном из писем того времени я нашел упоминание, что, несмотря на то, что его супруга была одной из красивейших женщин королевства, этот брак был чем-то из ряда вон выходящим и закончился не слишком хорошо. Жена покинула своего супруга, а тот больше не женился.
Эвард поднялся и взъерошил волосы. Попытался было походить по гостиной, чтобы лучше думалось, но наткнулся на столик и махнул рукой.
– Если попытаться собрать из двух историй одну, – сказал он, – может выйти нечто интересное. Абрахам фон Свельт, могущественный некромант из древнего рода, женился на ведьме. Но в попытках обрести бессмертие переступил черту, которая отвернула от него супругу.
– Верно, – неожиданно поддержала Эварда ба. – Сомневаюсь, что дело могло обойтись без человеческих жертв, а любой нормальной ведьме противна сила, полученная из чужой боли и страданий.
– И Моран либо сбежала от мужа, превратившегося в чудовище, а когда тот нашел ее, помогла заточить его в могильник, – кивнул мой инквизитор. – Либо она специально заманила его сюда, в места, настолько далекие от людей, для того, чтобы похоронить и избавиться от угрозы. – Эвард вдруг замер и глянул на меня. – Цери, а ведь если мы правы, то ты можешь быть последним потомком Арбахама и Моран.