О чем шепчет море (СИ) - Морозова Мария (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .txt, .fb2) 📗
– И что ты ответила? – немного недоверчиво спросила я.
– Ответила «нет». Тогда мне казалось, что мы слишком молоды, что это просто блажь и Сайрус на самом деле звал замуж не всерьез. Но через неделю он повторил предложение. Я снова ответила отказом.
– А третий раз был?
– Был, – вздохнула бабуля. – Вот только тогда я тоже его предложение не приняла. Из-за глупости, из-за упрямства или духа противоречия. Не знаю. Но это предложение стало последним. На следующее утро Сайрус уехал в Альмонт, заступив там на должность городского инквизитора.
– Судя по всему, на этом ваш роман закончился, – пробормотала я.
– Да.
– Ты любила его, – не спросила, а констатировала я.
Бабуля вместо ответа дернула плечом, изо всех сил изображая гордую и независимую ведьму, которая способна переступить любые чувства и романы. Но я слишком хорошо ее знала, чтобы понять: те чувства, которые ба питала к инквизитору, забыть оказалось не так уж и легко.
– Что было дальше? – поинтересовалась осторожно.
– Дальше… – она рассеянно разломала печенье на кусочки. – Через два года я вышла замуж. Не подумай ничего плохого, я любила твоего деда, была хорошей женой и искренне скорбела о его гибели. Но он так и не смог занять в моем сердце места, которое принадлежало инквизитору.
– И до сих пор его любишь.
– Вот еще, – фыркнула ба.
Минутная слабость прошла, и Марселия Айрис, одна из самых влиятельных ведьм столицы, вернулась на позиции. Но я не впечатлилась и спокойно заметила:
– Иначе чего бы тебе злиться каждый раз, как ты слышишь его фамилию?
– Я злюсь, потому что он делал мне предложение три раза!
– А должен был?
– А должен был четыре, – заявила бабушка. – На четвертый я бы точно согласилась.
ПРОДА от 14.10
Я с трудом удержалась от того, чтобы не захихикать. Как это по-ведьмински. Но надо же, кто бы мог подумать, что у моей бабули когда-то был роман с инквизитором. Да еще и такой роман, который вполне мог закончится свадьбой. Вот уж чего не ожидала.
– А у тебя что, Цери? – невозмутимо спросила она.
– А у меня тоже роман с Грэном, – призналась я честно. – Его сослали в Моранген на должность начальника полиции. Он поселился в соседнем доме, на вилле «Морской змей».
– Сослали, – задумчиво повторила ба. – Эвард Грэн должен был жениться на Мелани Страут. Но пару месяцев назад помолвку официально расторгли, и по Айкеру поползли слухи, что Эвард напропалую изменял невесте.
– Все было наоборот. Мелани изменила ему, и Эварда отправили в Моранген, потому что он оказался переступать через измену. А сейчас эта Мелани явилась сюда, чтобы уговорить его вернуться обратно.
– Вот как. – В глазах бабули мелькнул хищный огонек. – Мелани Страут решила перейти дорогу моей любимой внучке.
– Только не вмешивайся, – замахала я руками. – Пусть переходит, сколько захочет, нам с Эвардом это никак не помешает.
– Ты настолько в нем уверена? – прищурилась бабушка.
– Да, – ответила твердо.
– Что ж… Неудивительно. Говорят, Эвард весь в деда. А Сайрус был тем мужчиной, на которого можно положиться без всяких сомнений.
– Мне пора в лавку, – я глянула на часы. – Пойдем, подготовлю тебе вторую спальню.
– Вот еще не хватало – мешать внучке устраивать личную жизнь, – покачала головой бабуля и поднялась, расправляя складки на юбке. – Я сняла номер в гостинице, мои вещи уже там. Кстати, поселилась под фамилией твоего деда, Марси Гамильтон, поэтому никто не узнает, что я твоя бабушка.
Я убрала грязную посуду, взяла сумку и шляпку, заперла дверь и только на улице поинтересовалась:
– К чему такая конспирация?
Бабуля подхватила меня под руку и повела по улице, мимоходом покосившись на соседскую виллу.
– Потому что на самом деле я приехала совсем не из-за твоего романа с Грэном, – сообщила она негромко. – У тебя что-то случилось, да?
– Почему ты так решила?
– В твоем доме собрались инквизитор, некромант и всех вас очень интересовала история ведьмы Моран.
Я ненадолго задумалась, стоит ли рассказывать ей правду или нет. Но потом решилась. Все же, моя бабушка – сильная опытная ведьма восьмидесяти лет отроду. Кто, как не она, может посоветовать что-нибудь дельное или помочь разобраться с той ситуацией, в которою мы попали?
– Мать-природа, Цери… – услышав о личе, ба замерла посередине улицы, недоверчиво глядя на меня. – Вы уверены?
– Мне бы очень хотелось сказать, что нет, – вздохнула я. – Но лич реален. Я могу отвести тебя к могильнику, если хочешь. Он спал там полторы тысячи лет, упокоенный силами магов и ведьм.
– Покажи мне руны.
Я достала из сумочки снимки, с которыми работала, и собственные записи. Бабуля быстро просмотрела их, качая головой, и спрятала к себе, пообещав изучить подробнее в спокойной обстановке. Мы вышли на одну из центральных улиц, и вокруг стало слишком много людей.
– Ты знаешь, кем была Моран? – тихо спросила я.
– Знаю, – кивнула бабушка. – Ведь она – далекий предок ведьм рода Айрис.
– Правда? – я искренне удивилась.
– Правда. Но я не знаю, имеет ли она какое-либо отношение к личу. Мне о ней когда-то давно рассказала моя прабабка. Моран была сильной и красивой ведьмой, жившей в то время, когда не было ни Инквизиции, ни даже нашего королевства. В то время ведьмы никогда не связывали себя узами брака, но Моран вышла замуж. За некроманта, которого полюбила настолько сильно, что решилась на такой неожиданный шаг. Вот только их счастье не было долгим. История не сохранила подробностей того, что именно случилось. Но Моран пришлось бежать, спасаясь то ли от возжелавшего ее короля, то ли от неведомого врага, то ли от собственного мужа. Она поселилась на этом полуострове, бывшем в то время непроходимой глушью. Здесь она построила дом. Здесь же родилась ее дочь, которая тоже осталась жить в местных лесах. Как и ее внучка, и правнучка. Ведьмы рода Моран помогали обустраиваться местным рыбакам, видели появление первых деревень и города. Пока одна из них не взбунтовалась, устав от прозябания в глуши, и не сбежала в столицу. Там она сменила имя рода на «Айрис» и зажила той жизнью, которой хотела.
Я задумчиво закусила губу. Надо же, как неожиданно вышло. На этих землях долгое время жили мои предки, а теперь я вернулась сюда, сама того не зная. Случайно ли? Или меня привело сюда нечто большее, чем непредсказуемый случай?
Хотя и после бабулиного рассказа не стало понятнее, была ли связана Моран или одна из ее дочерей с могильником лича. Но скорее да, чем нет. Иначе совпадение получилось бы слишком странным.
– Почему ты не рассказала об этом мне? – спросила я. – Или маме?
– Я не знаю, сколько в этой истории правды. И какое значение она вообще имеет для нашей семьи. В ней ведь нет ничего особенного. Ничего такого, что стоило бы помнить и… – бабуля вдруг замерла на месте, а потом возмущенно выпалила: – Ты?!
Остановившись, я проследила за ее взглядом. Мы оказались в небольшом переулке между книжной лавкой и аптекой. Навстречу нам шел Эвард Грэн собственной персоной. Но он был не один, а с незнакомым мне мужчиной в простом полотняном костюме и соломенной шляпе. Услышав бабулин возглас, они остановились тоже. Эвард улыбнулся мне. А его спутник приподнял шляпу и немного насмешливо хмыкнул:
– Надо же, какая встреча.
– А что же это ты здесь делаешь, позволь спросить? – надменно поинтересовалась бабушка.
– Могу задать тот же вопрос, – не смутился мужчина.
Я подхватила бабушку под руку и шагнула вперед, подходя ближе. Если присмотреться к спутнику моего инквизитора, можно было заметить, что за измятой кое-где тканью костюма и широкими соломенными полями прячется человек с физиономией настоящего аристократа. Совсем не старый, ростом с Эварда, с короткими темными волосами и идеальной выправкой, он был неуловимо похож на моего мужчину. А бабушкина реакция порождала определенные подозрения.