Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Пришлая (СИ) - Русс Алана (книги без регистрации полные версии TXT) 📗

Пришлая (СИ) - Русс Алана (книги без регистрации полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Пришлая (СИ) - Русс Алана (книги без регистрации полные версии TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Олли же тем временем ткнул пальцем в сторону главной улицы Порта. Проследив за его жестом, я прищурилась.

Вдали мелькала снежно-белая, словно вершина айсберга макушка. Ее обладатель и вправду напоминал айсберг. Он уверенно сидел на вороном коне и с важным видом оглядывался по сторонам. За ним спешили еще пара всадников в алых камзолах. Тоже крутили головами.

От ужаса у меня перехватило дыхание: «Ридд! Не может быть… Он нашел меня!»

— Вот черт, — тоже напряглась женщина по имени Лилет. — Гаррет, отчаливаем! Немедленно! — во всю глотку заорала она, а Олли тут же ринулся отбрасывать доски помоста, связывающие корабль с сушей.

— Стойте! — рванула я следом за ним. — Мне нужно на берег!

— Ничего, — пропыхтел мужчина. — Мы тебя в ближайшем… порту высадим.

— Но мне нужно плыть на «Рыбне», — растерялась я, однако Олли только мерзко хохотнул, продолжая хватать и отшвыривать доски.

От отчаяния я позабыла обо всем на свете: «Не попаду на Рыбень и Велора мне как своих ушей не видать! Отловит меня Ридд, как собаку, и казнит».

— Я сказала пропусти меня! — зарычала я и резким движением оттолкнула обалдевшего мужчину в сторону, даже не заметив, что только что выдала себя с головой.

Принявшись мелкими шажками красться по паре оставшихся и невероятно хлипких дощечек помоста, я то и дело нервно поглядывала на Ксандера Ридда.

Советник уже спешился и теперь уверенно шагал по улице, время от времени останавливая кого-то из прохожих и говоря с ним. Благо, что большая часть жителей Порта уже проснулась и теперь сновала туда сюда, создавая суету.

— Аван! — крикнула мне женщина вслед. — А как же деньги? Целый золотой!

Я неловко махнула рукой, мол: «Да черт с ним!», пошатнулась и едва не ухнула в воду. Дух в одночасье перехватило, а в висках застучала кровь. Чуть снова не потеряв равновесие, я одним прыжком перемахнула оставшееся расстояние и оказалась на крепком настиле пристани.

Женщина на корабле недоуменно пожала плечами.

— Буду должна, — отсалютовала она мне, улыбаясь. — Отчаливаем! — вновь прокатился ее командный голос по пристани, и Олли, все еще с удивлением таращась на меня, сбросил оставшиеся доски помоста.

Корабль расправил паруса, якорь подняли. А я, пытаясь затеряться в толпе и ненароком не привлечь внимание советника Ридда, быстрым шагом направлялась к «Рыбню». Взбежала на корабль.

«Кажется, обошлось» — облегченно выдохнула я, встав у борта и издали наблюдая за главным советником.

Вид у Ридда был жутко недовольный, уставший. Его внимательный, оценивающий взгляд на секунду задержался на отчаливающем торговом корабле, на палубе которого стояла темноволосая воинственная женщина, все еще отдающая приказы направо и налево.

Я счастливо заулыбалась, по привычке ища рукой лямку мешка. И радости тут же, как не бывало.

— Ну нет… только не это, — простонала я, бросаясь обратно к мостку.

— Ты куда это? — крикнул мне вслед лысый из команды. — Мы отчаливаем!

Сделав какое-то неясное движение, которое должно было обозначать: «Сейчас вернусь», я рванула на пристань к тому месту, где оставила свою единственную поклажу.

Я бежала так быстро, что ветер звенел в ушах, а легкие не успевали раскрываться в груди и захватывать воздух.

— Девушка, молодая, темные волосы, высокая, — услышала я слова Ридда, обращенные к горожанину с ручной тележкой, груженой свежей рыбой. — Может быть видели?

Затаившись за высокой крытой повозкой, я впилась взглядом в свою холщовую суму, одиноко лежащую возле коробов, оставленных в спешке командой торгового корабля.

— Не видел тут таких, — пробубнил житель Порта. — А вы, господин советник, зайдите во «Флигель». Если она и была здесь, то кому как не Маретт об этом знать.

Ридд поблагодарил за содействие тележечника и пошагал дальше.

— Вы оба идите на постоялый двор, — негромко скомандовал он своей свите. — Только без шума. Поговорите с Маретт. Если девчонка и впрямь там, не предпринимайте никаких действий, сразу пошлите за мной. Я буду здесь.

— Так точно! — в голос ответили мужчины, а с меня семь потов сошло.

«Маретт наверняка расскажет о недавнем пареньке-постояльце, который вдруг ни с того ни с сего подрядился плыть на «Рыбне!» — сглотнула я, вновь выглядывая из своего укрытия. — Нужно решать скорее. Или оставить вещи и возвращаться на корабль, или рискнуть…»

Мой взгляд уперся в дранину, которой была накрыта повозка. Воровато оглядевшись по сторонам, я ухватилась за обтрепанный конец и потянула на себя. Обветшавшая от времени ткань легко поддалась, и вскоре у меня в руках был приличных размеров кусок. Я спешно повязала его на голову, как бандану и, собравшись с духом, легким шагом, как ни в чем не бывало, двинулась к своему мешку.

Ухватив его за лямку и закинув за спину, я, все так же, не оглядываясь, направилась к кораблю. Вихрем взлетела по мостку и встала у борта, стянув наконец с головы отвратно воняющую тряпицу.

Советник все еще не спеша брел по пристани в компании солдата Федерации, как вдруг его «ледяной» взгляд, блуждая, вперился в меня. Охнув, я резко присела на корточки, спрятавшись за бортом.

— Вот черт…

— Ты чего тут расселся? — рыкнул Гастус, заставив и без того дико бьющееся сердце, застучать о ребра в два раза сильнее.

— Ничего, — заикаясь, ответила я. — Забыл свои вещи на пристани, — потрясла я мешком.

— Таскаешься с ними как кот с салом. Встал и пошел распутывать сети! — махнул рукой Гастус. — Нечего бездельничать!

Я медленно поднялась. К берегу лицом не поворачивалась, попросту боялась вновь встретиться взглядом с Ксандером.

Помост тем временем уже убрали, паруса расправили и закрепили, и рыбацкий кораблик легко заскользил по волнам, унося меня подальше от Ридда и его свиты.

— Да шевели ты ногами! — прикрикнул Гастус. — И кудри свои девчачьи прибери!

Я, прибавив ходу, смущенно попыталась связать свои непослушные прядки в узел на затылке. Какие слова моряк бросил мне вслед после просьбы убрать волосы, я не расслышала. Однако готова поклясться, они явно были из разряда ругательных.

* * *

Лысый со своим бородатым дружком вот уже час как хихикали, глядя на меня. Я же с невозмутимым видом распутывала сети и очищала их от водорослей и прочего хлама.

По крайней мере, пыталась. Меня уже изрядно мутило от болтания по волнам, да и занятие это было не из легких. Ведь стоило мне распутать одну часть необъятной сети и приступить к другой, как уже ранее распутанная вновь переплеталась. Приходилось возвращаться и переделывать работу.

Да и ко всему прочему жутко мешал паренек, едва ли старше меня на вид, старательно надраивающий палубу. Он беспрестанно тыкал в меня шваброй, норовил задеть и ударить посильнее.

Очередной тычок и новая волна смеха лысого и его друга выбили меня из состояния равновесия.

— Какие-то проблемы? — рыкнула я, вскочив на ноги и исподлобья глядя на юнца со шваброй.

— Никаких, — хмыкнул он. — Работай давай.

Убирая с глаз волосы и сердито сопя, я снова опустилась на корточки. Лысый, было, захохотал, но тут же смолк. Гастус спустился с капитанского мостика.

— Почему сети еще не готовы? — требовательно спросил он, и я начала мямлить что-то неразборчивое в ответ. — Я не к тебе обращаюсь, Аван, — пробасил мужчина. — Так какого «темного» сети все еще не готовы, Дерг? — заорал он в лицо лысому.

— Новенький… — начал оправдываться громила, но капитан принялся орать еще громче.

— Я тебя спрашиваю, море тебя побери!

Лысый насупился. Его друг нерешительно переступил с ноги на ногу, а Гастус все продолжал брызжать слюной.

— Запомни, Дерг, ты в моей команде! Ты, не Аван. И я плачу тебе, а не ему! И если ты видишь, что парень не справляется, подними свой зад и помоги!

Мужчина засунул руки в карманы своих едва достающих до икр темно-коричневых штанов и зашагал ко мне.

— Станешь халявить в следующий раз, и я найду того, кто станет работать охотнее тебя! — все не унимался Гастус, и в заключении на самом высоком тоне, который только можно представить, рявкнул. — Уяснил?

Перейти на страницу:

Русс Алана читать все книги автора по порядку

Русс Алана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пришлая (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Пришлая (СИ), автор: Русс Алана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*