Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Донна Роза (СИ) - Лин Айлин (книги бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗

Донна Роза (СИ) - Лин Айлин (книги бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Донна Роза (СИ) - Лин Айлин (книги бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

По голосу супруга поняла, какой восторг его одолевает: он был рад моим успехам, и ни капли зависти к тому, что у его жены многое получается.

Идеальный мужчина.

- Вовсе нет, - покачал головой муж. Ой, кажется, я сказала это вслух.

- Я всё равно останусь при своём мнении, - заявила я и лукаво улыбнулась.

До моря добрались достаточно быстро: за разговорами время пролетело незаметно, и вот мы, держась за руки, стоим неподалёку от песчаного берега тёмной, блестящей в свете луны, воды. Плеск волн, шелест ветра среди травы, и солёный запах Лагуа.

- Роза, что ты делаешь? - округлив глаза, Дар чуть в шоке смотрел на меня. Я же, весело рассмеявшись, отбежала от него на пару-тройку метров и принялась развязывать тесёмки на своём платье, чтобы тут же снять его через голову.

- Раздеваюсь, разве не видишь? - полуприкрыв веки, кокетливо с придыханием сказала я. К платью присоединились самодельные трусики, тоже, кстати, на верёвочках, и я осталась совершенно обнажённой... Жадный взор тёмных, ониксовых глаз, буквально пожирал каждый миллиметр моего тела. Даже на расстоянии почувствовала, насколько сильно я желанна...

Без единого слова Дарио принялся скидывать свой дорожный костюм, и делал он это с нарочитой медлительностью, внимательно следя за выражением моего лица; и тут уже я растеряла всю свою игривость, потому что стоящий напротив меня мужчина был великолепен! Высокий, стройный, с широкими плечами и узкими бёдрами, сильные длинные ноги... чётко очерченный пресс...

- Нравлюсь?

- Ещё как! - выдохнула я и, вместо того, чтобы помчаться в объятия супруга, рванула в сторону манящего моря, с разбега влетая в его тёплые, как парное молоко воды.

- Ах так! - шутливо прорычал Дар и кинулся меня догонять.

Плавать я умела и любила, завизжав от поднявшегося в крови адреналина, быстро-быстро заработала руками. Но далеко уплыть мне не позволили: Дар настиг меня так скоро - глазом моргнуть не успела!

- Тебе не сбежать от меня, - притянув меня к себе, мужчина крепко, и одновременно нежно прижал моё дрожащее от предвкушения тело. Так тесно, что дыхание сбилось...

- Люблю тебя, моё сокровище! - спокойно заявил муж, хотя я чувствовала, что он уже готов... на всё!

- И я тебя!

Мягкие волны подхватили нас, окутали в свои бархатные полотна, давая насладиться друг другом и великолепной ночью сполна...

***

После купания в Лагуарийском море мы отправились домой, в абсолютной тишине, неспешно шагая в сторону нашего уютного гнёздышка. Говорить не хотелось, да и не нужно было.

После солёной воды необходимо было непременно сполоснуться в умывальне, иначе тело будет чесаться, а волосы превратятся в жёсткие колтуны. Так и поступили, а после, умытые, обессиленные, но невероятно довольные, легли спать.

Чтобы утром я проснулась от странных звуков.

- Что это? - резко сев в кровати, тут же рухнула обратно - от резкого движения немного закружилась голова и тошнота подкатила к горлу.

- Тяф-тяв-тяф! - раздалось точно за дверями в нашу комнату.

- Там... - неверяще уставилась я в смеющиеся чёрные глаза мужа. - Собака? - прошептала я. - Ааа! - а это уже прорвались эмоции. Всегда любила собак и кошек! Не знаю, кого больше, но это совершенно неважно!

Дар уже встал и двинулся к двери, пара секунд и беленький, весёлый весьма упитанный щенок влетел в нашу спальню и юлой закружился поле моих ног, пытаясь схватить свой же хвост.

- Мареммо-абруццкая овчарка, - назвал породу Дарио, присаживаясь на корточки перед щеночком, взяв того на руки, передал мне, не успела я обнять малыша, как получила смачный "поцелуй" шершавым языком.

- Тяф-тяф! - бодро выдал прелестный щенок.

- Из него выйдет отличный охранник и сторож, этих собак также очень часто используют для пастушьих целей. Умны и осторожны. Он будет до конца верен тебе, а вот незнакомца, скорее всего, обойдёт стороной или облает на всю округу. Прекрасно поддаются дрессировке, - прокомментировал Дар, следя, как я тискаю своего питомца.

- Викинг, - объявила я, приняв решение мгновенно, - твоё имя Ви-кинг, - заглянув в глаза щенку, по слогам произнесла я.

- Какой интересный выбор, - одобрительно кивнул муж, натягивая штаны.

- Тебе очень идёт, - опустив щенка на пол, встала. Вроде головокружение прошло и тошноты никакой нет.

- Значит, ты помогаешь семье Жентили с организацией лавки готовой одежды? Вы сходили к поверенному, чтобы закрепить ваш уговор на пергаменте? - глядя, как я одеваюсь, спросил Дар. Он уже был полностью готов, и ждал только меня.

- Нет ещё, не ходили. Но, понимаешь, я отчего-то верю этим людям, - завязав шнуровку на лифе, добавила: - Всё, я готова. Элен там что-то вкусненькое приготовила... ммм, чую запахи блинчиков!

Я научила женщину простым рецептам, и теперь она частенько стряпала мои любимые блюда. На сегодня завтрак состоял из каши на молоке и сливочном масле, блинчиков и мёда, горячего взвара из листьев ягод и мяты. Ну и, конечно же, свежеиспечённых булочек.

Поздоровавшись с Густавом, сели за стол. Викинг крутился под ногами, большими просящими глазами следя за каждым моим движением.

- Мелкий проказник! - шутливо погрозила ему Элен, - айда на кухню, молочка тебе дам, свеженького, фермер только привёз, - щенок забавно склонил голову набок, прислушиваясь к речи женщины, 0 пойдём-пойдём, дружочек, пусть твоя хозяйка спокойно позавтракает. У меня и косточка для тебя найдётся. Вкусная, ммм!

Моя помощница, поставив на стол глубокие глиняные вазочки с мёдом и вареньем, медленно направилась на кухню. Викинг ещё раз кинул на меня вопрошающий взор своих карих глаз и я, тихо рассмеявшись, скормила ему небольшой кусочек ажурного блинчика, и только после этого он опрометью кинулся догонять Элен.

- Я пробуду в специи ещё несколько дней, - доев свою порцию вкуснейшей каши, заговорил Дарио, - помогу тебе с делами у Жентили, с тканями.

- А я решу кое-какие вопросы в городе, - кивнул Густав, после чего с удовольствием глотнул ароматного напитка. - Ваши цветные ткани, Роза, просто великолепны! Если вы сможете окрасить всё то, что мы привезли, то никакой прииск вам с мужем не понадобится, чтобы озолотиться!

- В любом случае, - вздохнул Дар, - наше совместное предприятие следует довести до конца. И понять, есть ли там золото, или нет.

Глава 39

Тем же днём, оставив Викинга на попечение Элен, мы направились в центр Специи, на торговую площадь. Мне не терпелось показать мужу всё то, что уже было сделано в лавке семьи Жентили. Что-либо говорить супругу о посягательствах хозяина соседнего магазинчика - Арландо Валенти, не стала, опасаясь неприятных последствий. Дарио хоть и выглядел внешне весьма уравновешенным и сдержанным человеком, всё же имел характер непростой, и как он отреагирует на мой рассказ о подкатывании местного хлыща - неизвестно. Но, скорее всего, вызовет того на дуэль. А мне очень не хотелось, чтобы пострадал мой любимый.

И вообще, чтобы хоть кто-то пролил кровь из-за какой-то ерунды.

- Вот, будущий бутик модной одежды синьоры Агостины, - подвела я мужа к задней двери, которая была открыта, в отличие от парадной; вторую синьор Жентили всегда запирал изнутри, чтобы никто их не потревожил: ведь ремонт и всё, что происходило внутри, должно было стать сюрпризом для всех гостей, которые придут на открытие.

- Я в предвкушении, - улыбнулся Дар, галантно распахивая передо мной дверь. - Ты пока иди, а я загоню во двор нашу повозку.

Муж ушёл, а я быстро пересекла короткий коридор и вошла в отдельное помещение, где было два больших окна, несколько столов, с лежащими на них отрезами, нитками, иглами, ножницами - всем тем, что было так необходимо для пошива одежды. Тут же на вбитых в стену полках стопками и рулонами были уложены ткани. Их, увы, было очень мало.

- Бонджорно! - воскликнула я, здороваясь с трудящимися женщинами. Синьора Агостина наняла ещё двух швей, поскольку мы втроём, вместе с Джиованной, катастрофически не успевали.

Перейти на страницу:

Лин Айлин читать все книги автора по порядку

Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Донна Роза (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Донна Роза (СИ), автор: Лин Айлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*