Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Рыцарь и его принцесса (СИ) - Дементьева Марина (хорошие книги бесплатные полностью txt, fb2) 📗

Рыцарь и его принцесса (СИ) - Дементьева Марина (хорошие книги бесплатные полностью txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Рыцарь и его принцесса (СИ) - Дементьева Марина (хорошие книги бесплатные полностью txt, fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я полагала разрешение в одном: теперь, когда судьба моя решена, я должна отпустить его, так будет легче нам обоим. Бывают беды, с которыми вдвоём справиться тяжелей вдвойне. Так я рассудила в своей душе, и суровые проповеди водворялись в мой разум, и не было отрицания — подавленная воля оставалась нема. *Арма — первая христианская школа в Ирландии, основанная в 450 г. н. э.

Залог

…и зачем мне, право, моя душа,

если ей у тебя, мой гость, хорошо? Мельница

В долгой низке одноцветных бусин встретился жемчужный промельк — в тот день чествовали отцова родича, риага Мередида. Одних с ним лет, риаг казался моложе благодаря лёгкому нраву, медленной, словно бы оставленной по рассеянности улыбке. С риагом путешествовали его домочадцы, вскоре, впрочем, отбывшие в местность Фохарт — их владение. Супруга, женщина внешне малопривлекательная, но наделённая обаянием и остроумием, две дочери-погодки, немногим младше меня, сын-подросток и второй — на руках у матери.

С затаённой грустью наблюдала я за тем, как благожелательно и ровно относится риаг к жене, как достойно держит себя с ним некрасивая, но счастливая супруга, как одинаково ласков риаг со всеми детьми, со вниманием выслушивает их суждения, даже лепет двухлетнего младенца. И у жены есть муж, и у детей — отец, и ни в чьих глазах не промелькнёт и тени страха перед ним, и никто не умолкает и не стремится уйти при его появлении, но, напротив, спешат навстречу, даря искренней приязнью. Я видела это, и даже некоторое недоумение смущало рассудок: возможно ли — так? И недостойная мысль, нет-нет, пробивалась сквозь защиту, возводимую благочестием, — почему не риаг Мередид мой отец? Почему мне не довелось прожить ни единого радостного мига, что столь щедро расточались на долю его детей, тогда как детство и отрочество моё было омрачено вечным страхом прогневить благородного отца, а ожидание отцовской милостыни — улыбки, тёплого слова, прикосновения — неизменно оставалось обмануто?

Риаг Мередид ни в ком не пробуждал безотчётного ужаса, не исключая людей самых малых, и с последним из слуг он был справедлив и милостив, и мне не доводилось встречать людей, что так уважительно относились к своему господину, не по принуждению из страха, но от искренности чувства.

Немалая толика столь щедро расточаемого участия пришлась и мне; риаг именовал меня не иначе как племянницей, в каждом слове утверждая наше родство, а ведь родство не было пустым словом ни для кого из уроженцев нашей земли. И я не могла не тянуться к ласковому родичу и, видя не наносное любопытство, охотно отвечала на его расспросы о своей жизни, хоть рассказать могла немногое. Родной отец во все годы не говорил со мною столько, сколько его брат за пару осенних вечеров; он спрашивал о моих родичах, привязанностях и друзьях, о женихе и предстоящей свадьбе, о будущем моём житье и об отце, конечно. И, хоть поначалу скорее взращенная, нежели природная скрытность понуждала отмалчиваться и отговариваться односложными ответами, всё же я ещё в немалой степени была ребенком и, как всякая дочь, неосознанно тянулась к отцу. А так как от отца родного не приходилось ждать участия, я увидела дорогой образ в мужчине, что воплощал собою мою детскую грёзу.

После отъезда семейства риага я лишь укрепилась в своей иллюзии, подолгу беседуя со всегда внимательным старшим родичем, гуляя вдоль замкового вала или под сенью грабов и тисов, помалу разменявших на золото летнее убранство. Я видела умные ясные глаза риага, его задумчивую улыбку, открытое лицо с крупными чертами, высоким чистым лбом, неспешные, взвешенные движения, слушала негромкий ровный голос, и смутное чувство ворочалось внутри, и нечего было ответить на заботливый вопрос дядюшки о том, что меня тревожит.

Риаг отдал дань красоте и учёности мачехи, провозгласив её прекраснейшей женщиной Эрин. Мачеха благосклонно приняла справедливую похвалу и дивной красоты литой пояс, принадлежавший, будто бы, самой королеве Мейв, также бывшей легендарной красавицей. Однако ничьё восхищение не возмутило бы спокойствия пресытившейся им Блодвен, но, в свою очередь желая доставить удовольствие любезному дарителю и с честью подтвердить звание радушной и мудрой хозяйки, с дозволения супруга мачеха призвала молодых певцов и плясуний, один вид которых был усладой для глаз, а звучание голосов и игра смирили бы со своей участью слепца.

Едва впорхнув, нарядная стая тотчас принялась танцевать и петь, весьма славно восхваляя милую очам и сердцу красоту наших долин и дубрав и то, как велика радость странника, возвратившегося после скитаний по землям, что, бесспорно, прекрасны, но ни щедрость, ни чудеса чужбины не заставят забыть о любви к зелёным холмам родины.

— Госпожа Тары подобна Бригид, мудрой покровительнице сказителей и певцов, и, несомненно, не менее подопечных наделена многими изящными умениями, — воздал должное свежей прелести подобных сидхе девушек и юношей.

— Увы, я владею лишь одним — ценить способности других и по мере сил помогать им.

— Позволено ли будет просить прекрасную хозяйку, владеющую столь ценным даром, усладить слух гостей ещё одной песней? — спросил ближник риага Мередида, и Блодвен благосклонно кивнула.

— Которую песню желали бы услышать гости? Высокое искусство бардов не забыто, а в земле нашей от Огмы* и Мирддина, Талесина и Аневрина* сложено немало строк.

Гости перекликались меж собой, но не нашли согласия в споре о том, которой из песен украсится вечер. Наконец, риаг Мередид поднялся и сказал так, поднимая в мою сторону наполненный кубок:

— Всем известно, что дочь ард-риага и моя милая племянница вскорости покинет стены белой Тары, чтобы хозяйкой войти во владения риага Стэффена. Красотой и чистотой она подобна деве, воспетой в веках, а заключенный союз, вне сомнений, останется счастлив и крепок на долгие года. Так пусть же в честь невесты прозвучит песнь о сватовстве к Этайн.

Блодвен метнула мне взгляд из-под ресниц.

Нелегко было улыбаться, но ничего не оставалось под шум и приветственные крики, вскоре утихшие: перед нами разыгрывалось дивное действо, когда барды стали рассказывать историю, музыканты подыгрывать, а третьи представляли Мидира, Фуамнах, Эохайда, Этайн, Айлиля и прочих участников «Сватовства к Этайн». И всё было исполнено настолько искусно, что, следя за их действиями, будто происходящими въяве, я забыла обо всём и не вспоминала до окончания истории, когда Эохайд в стремлении вернуть себе жену едва не разрушил сидхен Бри Лейт, и Мидиру пришлось поставить ему условием узнать похищенную королеву из пятидесяти жён, обличьем неотличимых от Этайн. Прибегнув к хитрости, король, как ему казалось, угадал настоящую Этайн, смутившись лишь незначительной переменой в её повадке. Счастливый, Эохайд воссоединился с любимой и, лишь когда она уже зачала, король узнал, что то была не Этайн, а её родившаяся и выросшая в сидхене дочь.

Все восхищались искусству бардов, красоте и мастерству перевоплощения дев. Краем глаза я приметила движение сбоку. Ард-риаг бледен был, как полотно, и дрожал.

Опасаясь за здравие отца, я позвала его.

Медленно и жутко он перевёл на меня безумный взгляд, в котором едва отразился проблеск узнавания. Быстрым звериным движением отец скогтил мою руку и стиснул так, что мои пальцы едва не переломились, как горстка хвороста.

— Завтра же, — прохрипел он в моё лицо, — завтра же ты уезжаешь в Лойгис*, и в Клонмакнойс* вас женят. Тотчас! — Не соизмеряя силы, ард-риаг оттолкнул меня, хлестнув бичом страшно изменившегося голоса: — Исчезни! Прочь с глаз!

— Супруг мой!.. — попыталась воззвать к благоразумию мужа Блодвен, делая мне какие-то знаки.

Изумлённые гости, те, которым давно не случалось видеть внезапные перемены в своём господине, недоумевали, чем и когда дочь прогневила отца.

Я же была так напугана отцовским обращением, его необъяснимой злобой, так оглушена этим «Завтра!», облёкшимся вдруг в плоть и кровь, что не возмогла задаваться вопросами, а лишь спешила исполнить приказание ард-риага, бежала от не чаемого гнева, чтобы не навлечь на свою голову ещё больший.

Перейти на страницу:

Дементьева Марина читать все книги автора по порядку

Дементьева Марина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Рыцарь и его принцесса (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Рыцарь и его принцесса (СИ), автор: Дементьева Марина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*