Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Броманс (СИ) - Колесова Наталья Валенидовна (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗

Броманс (СИ) - Колесова Наталья Валенидовна (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Броманс (СИ) - Колесова Наталья Валенидовна (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сэмми подобрала отвалившуюся челюсть. Если бы парень не смотрел прямо в глаза, напряженно ожидая ее реакции, решила бы, врет. Так вот о чем говорил фэбээровец! Она-то думала, «говорящий с призраками» — это просто кличка.

— Так…

— Помнишь, я говорил, что многие вещи, люди, места имеют своих ками? Так вот, Джейк может видеть и говорить с ними.

— А… ты?

— Я тоже, но не всех. — Хиро по-прежнему не сводил с нее глаз. — Я не вижу мертвых.

Пауза. Лоу как бы давал время обдумать или засыпать его вопросами. Сэмми, сама не замечая, ожесточенно дергала челку. Это значит… это значит…

— Он говорит с душами погибших и через них выходит на убийцу? Так они и поймали маньяка, да?

— Да, — отозвался Хиро с явным облегчением: думал, не поверят, на смех поднимут. — Погоди, я же не говорил тебе про маньяка!

Сэмми отмахнулась:

— Уж явно экстрасенсов не украденный кошелек приглашают искать! Это точно должно быть что-то серьезное: например, серийный убийца!

Врет уже, как дышит. Значит, тогда, в женском туалете, и сегодня на крыше Джейк пытался общаться с душами умерших девочек…

— Это круто! Я бы гордился таким братом!

— Сразу видно, что у тебя старших братьев нет, — проворчал Хиро. — Ты не знаешь, сколько расследование отнимает у него сил и здоровья! В прошлый раз Джейк месяц провел на больничной койке, сам выглядел как тень. Мир духов так просто не отпускает. Они даже могут увести его за собой.

О-па! А не заманивала ли мертвая Гир Джейка на край крыши специально? Он ведь себя тогда почти не контролировал. Ответила ли ему душа Элис или вылазка оказалась напрасной?

— Но почему сейчас он пытается все выяснить сам, тайно? Не хочет огласки, потому что у нас город маленький?

Хиро по-прежнему смотрел прямо на нее. Ответил кратко:

— Из-за меня.

— В смысле?

— Он думает, что это сделал я.

* * *

Колеблюсь. Выбираю. Новая цель — кто? Я знаю, что очень скоро жажда крови и жажда доказать, что я умнее, хитрее, сильнее всех этих людишек, возьмет верх, и кто-то снова умрет. Но пока я могу размышлять, выбирать.

Предвкушать…

* * *

С такими регулярными забегами на Холм она и в горы ходить бросит, думала Сэмми, еле успевая за быстроногим Джейком. Чего тетя Ханна который год и добивается: мол, негоже девочке одной по лесам шляться. Не понимает, что этой самой девчонке лучше наткнуться на дикого кабана, чем постоянно торчать в городе, где всё и вся бесит!

Позвонивший Джейк («нам надо встретиться втроем и многое обсудить») поджидал ее у дороги на Холм. Недавно прошедший дождь здорово его вымочил, но парень как будто и не заметил: стоял неподвижно, задумавшись. Спустившиеся сумерки и рано зажегшиеся фонари (в этом районе они всегда горят!) подчеркивали резкие линии лица, заставляли блестеть мокрые черные волосы. Правильно он Кларе нравится. Если б улыбался почаще, вообще бы был неотразимчиком. Конкурентом своему младшему.

Оглянувшийся на оклик Джейк словно услышал ее мысли. Улыбнулся: глаза сверкают, зубы сверкают.

— Пришла? Молодец. Идем, Хиро сейчас должен вернуться.

…Тогда Хиро, похоже, сразу пожалел о своих словах — тут же подскочил и распрощался, прервав поток произнесенных и не произнесенных вопросов: а почему Джейк так думает, у Хиро уже случалось что-то похожее с девушками, он что-то натворил в прошлом? Как бы прижать парня к стенке, чтобы прекратить строить бесконечные версии?

Сэмми забросила пробный камень:

— У него все в порядке? В смысле, копы больше ничего не навешали?

— Нет. Появился неожиданный свидетель, подтвердивший, что во время падения девушки Хиро был в другом месте. Между прочим, староста вашего класса.

— Джонс?! — и эта по ночам шляется? Как много они не знают о главной заучке класса!

— Кажется, да.

— А почему Хиро-то о ней ничего не сказал?

— Он ее не заметил, сам удивился. Хорошо, что она такая ответственная гражданка, пришла с заявлением. Большое облегчение.

Сэмми фыркнула: ну да, Джонс такая! Из серии «не могу молчать!». Но Хиро повезло: полиция наверняка разрывалась между обвинением парню, бегавшим за Гир, и парнем, бегавшим от нее…

Дорога на Холм была безмашинной и безлюдной, только традиционные кошки наличествовали. Вон, неспешно пересекла дорогу серая, в сумерках и не разглядишь сразу…

Приостановившийся у ворот, чтобы достать ключи из кармана, Джейк произнес будничным голосом — словно здоровался с этими самыми воротами:

— Здравствуйте, тетя.

Сэмми чуть не подпрыгнула, будто ее шилом кольнули. Тетя Ханна? Здесь? Завертелась на месте, обшаривая взглядом безлюдную аллею. Из темноты деревьев, словно постепенно проявляясь на фотобумаге, вышла изящная… дама.

Именно дама, не женщина, не тетка. В белом плаще, с раскрытым зонтиком — спасалась от прошедшего дождя. Или на нем и прилетела на Холм, словно какая-то Мэри Поппинс.

Мэри Поппинс в японском варианте. Потому что, чем ближе подходила женщина — неспешно выбирая, куда ступить светлыми туфельками, чуть ли не встряхивая ими брезгливо, как намочившая лапки кошка — тем виднее становились восточные глаза на сияющем как… как белый нефрит, лице (что-то на неожиданные сравнения пробило). Выступающие скулы, брови черными дугами, высокая старинная, как на японских картинах, прическа. Еще бы кимоно и эта, как ее… что там японочки в традиционном костюме нацепляют смешное себе на спину — и полное впечатление, что их посетила попаданка из средневековых азиатских времен.

«Попаданка» что-то прочирикала, Джейк отозвался невозмутимо:

— У нас гостья и при ней мы будем говорить по-английски.

— Здрасьте, — растерянно сказала гостья.

Японская тетушка с треском сложила зонтик, выставила вперед, словно собираясь ткнуть им Джейка:

— Не рад видеть меня… мальчишка? — проговаривает слова очень аккуратно, старательно, как на уроке иностранного.

— Незваным гостям мы не рады, — сдержанно подтвердил «мальчишка», — но, разумеется, не выставим престарелых родственниц на ночь глядя!

Дама возмущенно фыркнула, задрала маленький носик и прошествовала мимо отъехавших на всю ширину ворот. Сэмми замешкалась: может, и она здесь тоже не к месту? Встреча родственников, то-сё… Джейк подтолкнул ее вперед.

Дама-с-зонтиком, тетушка братьев Лоу, величественно расположилась в гостиной в кресле. После приготовления зеленого чая (не привычных пакетиков, а именно того рассыпного, что она привезла с собой), предложенных закусок, на которые тоже наморщила нос, но милостиво согласилась отведать, гостья деловито сложила на коленях белые руки. На светлой юбке — ни единого пятнышка, словно она парила, а не шагала по лужам. Сэмми глянула на свои колготки с серыми следами брызг и постаралась максимально задвинуть ноги под сиденье.

— Немедленно рассказывай, — велела тетя, — что вы еще натворили, негодные мальчишки!

Джейк приказ проигнорировал.

— Познакомьтесь с Самантой Коултер. Саманта, это наша тетя Амайя, которая очень любит являться незвано.

Тетушка как бы впервые ее заметила. Уставилась блестящими глазами-жуками на почти неподвижном лице. Национальная привычка не показывать эмоции или вся ботоксом обколота?

— И что эта юная особа делает так поздно в вашем доме?

«Юная особа» прозвучало замысловатым ругательством. А ещё говорят, японцы очень вежливые и учтивые! Сэмми задумалась — и, правда, что она тут делает? В поисках поддержки глянула на Джейка. Тот, похоже, тоже не сообразил, как объяснить ее присутствие, потому что, не моргнув глазом, вернулся к первому вопросу:

— А что касается того, что мы натворили, отвечу кратко: ничего такого, ради чего следовало бы срываться с места, невзирая на ваш преклонный возраст!

Не очень-то кратко у него и получилось. И не очень вежливо. Недолюбливает родственницу? Или раздражен внезапным визитом? Если бы Сэмми отвечали с таким равнодушным лицом и такими честными глазами, она бы наверняка поверила. Но тетушка знает Джейка куда дольше. Поставила маленькую чашечку — оказывается, у братцев и такие имеются — тонкие, полупрозрачные, фарфоровые. Заявила категорически:

Перейти на страницу:

Колесова Наталья Валенидовна читать все книги автора по порядку

Колесова Наталья Валенидовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Броманс (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Броманс (СИ), автор: Колесова Наталья Валенидовна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*