Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сага листвы (СИ) - Ракитина Ника Дмитриевна (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Сага листвы (СИ) - Ракитина Ника Дмитриевна (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сага листвы (СИ) - Ракитина Ника Дмитриевна (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Все в порядке, котик, — Торус небрежно постукал по запястью элвилиночку и подмигнул Мидесу. — У Илара страсть к болотной флоре, вот и полез исследовать. Кстати, друзья, когда окажетесь на месте, непременно взгляните под ноги — вот уж где рай для натуралиста.

И, конечно, оказался прав. Когда они добрались до поляны, солнце почти село и в наступивших сумерках мелкие цветики, точно маленькие звездочки, наливались изнутри бледным светом.

— Красиво, — тихо вздохнула Хельга, слегка робея, прежде чем ступить на расстилавшееся под ногами отражение неба, — я как-то видела светящиеся грибы, даже, кажется, мох, но цветы…

— Я уже говорил вам, мисс Блэкмунд, — учтиво склонил голову Торус, — что здесь есть свои диковины. Скорее всего, попали они сюда вместе с болотницами во время Затопления. В общем, зря Илар затерялся средь берез, тут куда интереснее, да и опасно ночью на болотах. Когда силы зла властвуют безраздельно…

Юная волшебница поежилась, вспомнив жутких кошек, а Салзар успокаивающе погладил ее по запястью:

— Торус шутит. Вряд ли нам грозит опасность в такой толпе. — Он кивнул на разбредшихся по поляне людей.

— В любом случае, теперь, когда господин Равелта отбыл в столицу, здесь стало определенно спокойнее… — Хельга вздохнула и тут же смешалась под смеющимся взглядом хозяина Ледена.

— И не только Равелта, вы хотите сказать?

Девушка повела плечом, отвернулась и стала наблюдать за очередью, выстроившейся возле помоста. Болотница, варившая мед, куда-то делась, и теперь на ее месте нарисовались два мужичка, споро орудовавшие черпаками. Они наполняли кружки и кувшины дымящимся варевом, что-то приговаривая, и счастливо улыбались.

— Пойдем и мы? — Хельга потянула некроманта за рукав.

— Лезть в толпу плебеев? — высокомерно протянул Торус, задравши нос. — Мисс Блэкмунд, неужели фантазии Мидеса по поводу пьянки с пейзанами вы приняли за чистую монету?

И, щелкнув пальцами, подозвал вихрастого парнишку, распорядившись доставить кувшин и кружки к краю поляны — туда, где освещенные цветочной порослью валуны образовывали живописную группу.

Мидес, раскатав сверток с парой мягких пледов, бросил их на камни и подал руку невесте, помогая устроиться поудобнее. Сандра выразительно посмотрела на эйп Леденваля, но тот был занят тем, что разглядывал темноту за кустами.

— Не нравится мне это, — буркнул он и потер щеку. — Илару пора бы уже до нас добраться.

Хельга испуганно покосилась в сторону, где, как ей казалось, остался холм, но, разумеется, ничего не увидела. Перед ее мысленным взором тотчас возник лежащий в овраге алхимик с переломанной шеей. Хотя, откуда на холме взяться оврагу, волшебница бы, пожалуй, не ответила. Рыжая же, поняв, что галантности от спутников ей снова не дождаться, с горестным вздохом уселась и расправила темно-зеленую шерстяную юбку.

— По-моему, ты слишком печешься о друге. Ведь он элвилин, помнишь?

— С памятью у меня покуда все в порядке, — прищурился Торус, повернувшись к Тальке. Хельга в очередной раз удивилась, насколько ярко светятся в сумраке глаза пришлых, точно четыре зеленых болотных огонька зависли в воздухе. — Но, возможно, княжна Цмин, вы заметили, что наш алхимик в последнее время смотрит на мир через лупу? А все потому, что очки его… — тут Торус обреченно махнул рукой, — леший, это недоразумение какое-то, а не элвилин. Близорукий… Салзар, нам нужно отправиться на поиски, мало ли, что могло случиться. Хотя, стоп! — Он снова уставился в темноту. — Кажется, я его вижу.

Эйп Леденваль фыркнул и плюхнулся на валун рядом с Сандрой.

— Я же говорила, — удовлетворенно заметила менестрелька и принялась дергать из-под Торуса подол юбки. — Вот гадство, до чего я не люблю все эти женские платья!

— И совершенно зря, — элвилин слегка приподнялся, освобождая соседкин подол, — во-первых, это красиво, а во-вторых, женщина в юбке заставляет мужчину многое додумывать, и это весьма увлекательно.

— Ага, додумывать, — фыркнула рыжая. — Прикидывать, насколько кривые ноги порой прячутся под платьем.

И ехидно покосилась на мисс Блэкмунд, а волшебница задохнулась от возмущения. Мужчины дружно хмыкнули, и Хельга могла бы поклясться, что им стоило больших усилий сдержать смех. Она обиженно отвернулась и тут тоже увидела Илара. Тот, прихрамывая, медленно двигался в их сторону, под руку с незнакомой девицей, одетой в длинный светлый балахон.

— Ого! — воскликнул Торус. — Наш алхимик времени зря не терял! Только немного ошибся, потому что болотницы — это не совсем дамы.

— А, вы тут, — поднял голову Абранавель и остановился в нескольких шагах от валунов. — Знакомьтесь, это Гризельда.

Болотница медленным жестом откинула на спину длинную черную косу и равнодушно уставилась на друзей.

— Она мне, можно сказать, жизнь спасла!

— Чушь! — дернул головой эйп Леденваль, — болотницы никогда не вмешиваются в чужие дела!

— Он видящий, — прошелестела Гризельда, — это редкий дар.

— А что случилось?

— Я… — алхимик принялся тщательно протирать лупу, — понимаете, там такие заросли, да еще чья-то нора. В общем, я застрял, выронил лупу…

— Понятно, — фыркнул Торус. — Леди Цмин, прошу заметить, что предчувствия меня не обманули. О, а вот и наш напиток!

Вынырнувший из-за валунов парнишка ловко пристроил на камень огромный, исходящий паром кувшин и стал вытаскивать из переметной сумки грубо обтесанные деревянные кружки.

— Вот леший, их четыре, — ругнулся эйп Леденваль, — про Илара-то мы забыли…

— Не стоит беспокоиться, — вежливо отозвался алхимик, — я не большой любитель выпивки, тем более у меня еще не закончен разговор с леди. Так куда вас проводить? — повернулся он к болотнице, та махнула рукавом, и странная пара медленно двинулась в сторону большого костра, ярким цветком распустившегося неподалеку.

— Мидес, — задумчиво проговорил Торус, провожая взглядом прихрамывающего Абранавеля, — посмотри ему ногу, когда вернется. Если он еще и ходить не сможет…

— Посмотрю, — согласился Салзар, — а на что это ты намекал, когда говорил, что болотницы не совсем дамы?

— Я тебе потом объясню, — пообещал эйп Леденваль и усмехнулся, — Впрочем, жизнь иногда выкидывает странные шутки. Особенно, когда дело касается сердечных привязанностей.

— Не думаешь же ты, что Илар… — Мидес удивленно хлопнул ресницами.

— А вот понятия не имею. За долгую жизнь я насмотрелся всякого. Вот у нас тут на поселении история была. Мужик в рысь влюбился, представляешь?

Вся деревня потом год гудела, да сплетни сочиняла, одну другой затейливее.

Паренек, о котором все забыли, хлюпнул носом и затряс немытыми патлами:

— Правда ваша, господин, всё как есть правда!

— Брысь! — зашипел на мальчишку эйп Леденваль. — Вот тебе медяк за услугу, и чтоб духу твоего здесь не было! Терпеть ненавижу, когда меня перебивают, — он покосился в сторону Мидеса. — Так вот. Сколько в тех рассказах вымысла — не скажу, но я сам видел дневник этого влюбленного.

Был тут кем-то вроде дознавателя, а зверушку свою подцепил где-то в трясинах.

— Он что, недужный был? — Хельга усмехнулась краешком рта. Кажется, Торус снова сочиняет.

— Почему недужный, вполне себе, — Торус наклонился и принялся рвать светящиеся цветы. — Вряд ли сумасшедшего взяли бы в дознаватели. Просто рысь та не совсем зверем была.

— Это легенда, да? — волшебница завороженно стала наблюдать, как длинные пальцы мужчины ловко переплетают почти прозрачные стебельки.

— Нет, фюлгья, — тряхнул волосами пришлый, и Хельга почувствовала нежный аромат ванили. Впрочем, возможно, так пахли сорванные цветы?

— То есть, девушка из любовичей была? — заинтересовался Салзар.

— Скорее всего, — пожал плечами эйп Леденваль, — ведь только они носят в себе звериную половинку. Кстати, дорогие мои, — он по очереди смерил взглядом Мидеса и Хельгу, — вы, скорее всего, тоже храните в себе нечто подобное, иначе, как объяснить вашу склонность к магии?

Перейти на страницу:

Ракитина Ника Дмитриевна читать все книги автора по порядку

Ракитина Ника Дмитриевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сага листвы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сага листвы (СИ), автор: Ракитина Ника Дмитриевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*