Грим (ЛП) - Айдем М. К. (читать книги онлайн полные версии TXT) 📗
Обнажив меч, Нэрн связался с Замком Луанды.
— Бегите! — закричал Ион Лизе.
Лиза немедленно выполнила приказ. Схватив за руки девочек, она бросилась бежать по тропинке. Мысли лихорадочно метались в ее голове. Грим сказал, что приземлились чужаки, но не уточнил, что рядом с Замком.
Пухлый локоть Мики выскользнул из ее рук, когда малышка упала.
— Мамочка! — вскрикнула она.
Остановившись, Лиза начала озираться, отчаянно пытаясь понять, где они.
— Мамочка? — Карли испуганно посмотрела на нее.
Опустившись на колени, Лиза притянула к себе обеих девочек.
— Тссс, все в порядке, все будет хорошо.
Поняв, что звуки битвы смолкли, она догадалась, что они в беде. Ион связался бы с ней, если бы они были в безопасности.
Увидев большой камень, она вдруг поняла, где они и что Лиза должна сделать, чтобы защитить своих детей.
— Девочки, я хочу, чтобы вы были очень храбрыми, ради меня. Вы сможете сделать это, пока Грим не придет сюда?
Они тут же кивнули.
Поднявшись, она быстро подвела их к дереву.
— Я хочу, чтобы вы залезли на это дерево и оставались там до тех пор, пока за вами не придет Грим. Вы поняли меня?
— Мамочка?
— Послушайте меня, малышки. Здесь плохие мужчины. Они хотят увезти нас от Грима. Мы не позволим им сделать это. Мы ведь хотим остаться с Гримом, правда?
— Да, мама.
— Тогда нам нужно помочь ему. Вы обе заберетесь на это дерево, — она указала вверх, — и останетесь там. Сидите очень тихо, пока не увидите Грима. Только Грима, девочки, никого больше. Вы поняли? — Лиза больше никому не доверила бы своих детей. — Вы сделаете то, что скажет Грим. Он всегда будет защищать вас.
— Да, мама, — ответили они испуганными голосами.
— Тогда идите, — Лиза подсадила их на дерево.
— Мама, пойдем с нами, — захныкала Мики.
— Я не могу детка, я слишком большая, — она утешающе взглянула на малышек. — Я найду другое дерево и спрячусь. Вы сделаете так, как скажет Грим, пообещайте мне.
— Обещаем, мама.
— Я люблю вас, маленькие мои, теперь сидите тихо, не смотря ни на что, пока не увидите Грима, и мы скоро увидимся.
Бросив последний взгляд на своих детей, она заставила себя покинуть их, направляясь к холму.
Когда злоумышленники оказались там, где спрятались дети, Лиза решила отвлечь их.
— Грим! — закричала она во все горло.
Увидев, как воины развернулись, она дождалась, пока они не заметят ее, и бросилась прочь по дорожке, углубляясь в сад. Споткнувшись, Лиза поскользнулась на влажной от дождя земле и, оглянувшись, увидела, что воины догоняют ее. Она попыталась подняться с колен, когда чья-то рука ухватила ее за талию, дернув назад и впечатав в твердую грудь. Взбрыкнув, девушка попыталась освободиться, но узнав голос, подняла голову и увидела Фарбера.
— Фарбер! — Лиза вздрогнула от облегчения, поняв, что у нее появился шанс. — Нам надо бежать! — она снова напряглась. — Меня преследуют четыре воина!
— Где ваши малышки? — потребовал он, оглядываясь назад.
— Они в безопасности. Нам надо идти, — она попыталась вырваться из его хватки.
— Где? — потребовал он, разворачивая ее и сильно встряхивая, оставляя синяки.
Глаза Лизы расширились от потрясения.
— Где? — он встряхнул ее еще сильнее и взглянул на подошедших воинов. — Где молодые самки? — спросил он мужчин.
— Не знаем, мы думали, что они с женщиной.
Лиза в шоке смотрела, как Фарбер заговорил с воинами. Фарбер их знает… Он с ними…
— Что ты делаешь? — прошептала она в недоумении, привлекая его внимание.
— Я поднимаю свой статус. Статус, потерянный из-за тебя.
— Как, из-за меня? — Лиза не смогла удержаться от вопроса.
— Ты пожаловалась Королю на мою службу. Теперь я патрулирую стены вместо того, чтобы быть членом его Элитной Стражи! — его пальцы впились в плечи Лизы, заставив ее закричать. — А я заработал этот статус! — он зло встряхнул ее. — Ты заплатишь за это!
Улыбка на его лице подсказала Лизе, что ей не понравится способ оплаты.
— Достаточно, Фарбер.
Лиза вскрикнула, услышав новый голос.
— Лукен… — прошептала она, понимая, что оказалась в полном дерьме.
— Ну, здравствуй снова, женщина. Ты причинила мне много неудобств.
Он подошел к ней, вместе с еще одним мужчиной.
— В самом деле? — Фарбер крутанул ее, так что теперь она стояла перед Лукеном. — Я прямо расстроилась, Лукен, при мысли, что тебе, возможно, было неудобно, — Лиза взглянула на него, не позволяя мужчине увидеть свой страх.
— Хорошо бы, — Лукен подошел ближе, и она оказалась зажата между двумя жесткими мужскими телами. Его губы остановились в дюйме от ее губ. — Тебе бы стоило расстроиться, Лиза, потому что, только от меня зависит, как сильно ты будешь страдать.
Прежде чем она смогла отвернуться, его губы обрушились на ее, не оставляя сомнений в том, что он имеет в виду.
Она застонала, когда ее губы пронзила боль от укуса, но отказалась подчиниться.
— Где юные самки? — потребовал он ответа, отстраняясь и улыбаясь при виде ее истерзанных, кровоточащих губ.
Его радость померкла от ее ответа.
— С Гримом, — высокомерно произнесла Лиза, вздергивая подбородок. — В безопасности. Тебе никогда не добраться до них.
Сдержав свое недовольство, он посмотрел на воинов.
— Как они смогли скрыться от вас? — взорвался Лукен.
— Мы не знаем, милорд. Мы проверили, они были с ней перед нашим нападением. Она, должно быть, спрятала их.
— Здорово, согласен? — усмехнулась Лиза, понимая, что каждая минута их разговора приближает момент, когда Грим найдет ее.
— Молчать! — резкий удар Лукена опрокинул бы ее на землю, если бы Фарбер не держал ее так крепко.
— Лукен! — Лиза приподняла бровь, услышав шок в мужском голосе. Глазами, полными слез, она взглянула на Корина, остановившегося в нескольких шагах от Лукена.
— Что такое, Корин? — зло усмехнулся Фарбер. — Не достаточно мужественен, чтобы посмотреть, как хозяин укрощает женщину?
Проигнорировав его, Корин перевел взгляд с Лизы на Лукена.
— Лукен, нам нужно выдвигаться, прежде чем нас обнаружат.
— Хороший совет, Корин, я знал, что ты кое-чего стоишь.
Вырвав ее из рук Фарбера, Лукен притянул ее к себе.
— Корин, Фарбер, выводите нас отсюда.
***
— Сир! Границы Луанды были нарушены! — Карно ворвался в комнату для допросов.
— Где? — потребовал Грим.
— Сады, сир… Сир, Королева и Принцессы в садах!
Фоке злобно захихикал.
— Ты опоздал, мой Король, — произнес он с издевкой. — Самка и ее потомство — мертвы… Богиня улыбается им, если, конечно, существует, в чем я сомневаюсь.
Алджер увидел, как Грим замер, его взор наполнился холодной убийственной яростью, которая, заставила даже его на мгновение замолчать.
— Все гвардейцы — в сад! — приказал Король смертельным тоном. — Найти Лизу и наше потомство. Убить любого, кто причинил им вред, любого, кто помог напавшим.
Он взглянул на побледневшего Фоке.
Схватив меч, Грим отправился на поиски своей семьи.
***
Через несколько минут они обнаружили двух тяжелораненых Элитных Стражей Королевы, окруженных шестью мертвыми, неизвестными воинами.
— Где Королева? — потребовал Грим ответа, схватив Иона.
— Она сбежала, сир, — он закашлялся кровью, пытаясь подняться. — Она и малышки… Дальше в сад… Мы попытались… Четыре…
Он упал, обессилев.
— Вызовите целителя, — приказал Грим. — Оцепить периметр, никого не выпускать! Ни один корабль не должен покинуть планету!
— Да, сир, — Алджер достал коммуникатор, собираясь передать приказ Короля, как вдруг все они замерли.
— Грим! — крик Лизы проник глубоко в душу каждого мужчины, услышавшего его.
Грим крутанулся, пытаясь определить направление.
— Двое остаются с ранеными, остальные за мной! — он бросился к своей Королеве.