Золушка из подземелья (СИ) - Миленина Лидия (читаем книги .txt) 📗
Этому приглашению я была искренне рада. Только многозначительная фраза про жизнь герцога вызвала легкое смущение.
— Простите, ваше сиятельство, я не могу найти герцога… Вы не знаете, где он? — отважилась спросить я.
— Марийский, как всегда, непредсказуем, — усмехнулась графиня. — Я видела его — он раскланялся со многими и направился к двери, пока вы были окружены роем всех этих маркизов и баронов…
— Что? — растерянно ляпнула я. А в голове встала картинка, как Корвин смотрит на меня, кружащуюся в танце с очередным кавалером, потом разворачивается и идет к выходу — высокий, стройный, величественный. Гордый…
— Он не попрощался со мной, но, думаю, герцог уехал, — сказала графиня, пристально глядя на меня.
— Куда? — растерянно спросила я.
— Понятия не имею, моя дорогая. Может быть, домой, а может быть… в казино… — графиня улыбнулась, увидев мое вытянувшееся лицо. — Вы не знали, что герцог играет, когда у него плохое настроение? И всегда выигрывает… — она заговорщицки наклонилась ко мне. — Такая у него особенность. Но в любом случае, это виднее вам, вы, насколько я знаю, живете в его доме, как его подопечная.
— Я не знаю… — прошептала я. А графиня вдруг коснулась моей руки своей сухой, но не утратившей изящности, ладонью.
— Послушайте, Анна, — сказала она тихо и доброжелательно, впервые назвав меня по имени. — Вы окружены вниманием, и вы заслужили это. Стать звездой сезона — об этом мечтают все эти девицы, толкающиеся у престола в ожидании внимания наследника и других высокопоставленных… Мечтающие удачно выйти замуж или блистать на балах — как вы сегодня. А герцог сделал все правильно. Вы свободны, и вы заслужили это внимание.
Я поняла, о чем говорит графиня, и растеряно покрутила головой. Нет, мне все это не нужно.
Я и вовсе хотела бы сейчас оказаться подальше отсюда, с Корвином.
За что он меня бросил? За что? Почему уехал, оставив меня одну в этом море блеска, амбиций и утонченных манер? Чем я это заслужила!? Неужели он думает, что мне теперь не нужна его поддержка? Его горячий взгляд и надежные руки…
Стало обидно до слез. И я была уверена — графиня это заметила. Она еще плотнее сжала мою ладонь, и я сквозь две перчатки — свою и ее — ощутила, что руки у нее горячие и сильные.
— Не обижайтесь на него, Анна. Он все сделал правильно. Вы заслужили внимание, в том числе от… Сэдвика. Давно я не видела нашего дофина столь оживленным… Неужели вы хотели бы, чтобы здесь сцепились два льва? — графиня с доброжелательным весельем посмотрела на меня.
— Но он нужен мне! — ляпнула я. Кажется, все манеры, что вдалбливали в меня две недели, все изящество, которому я научилась, мигом слетели. А вокруг было только одиночество и зал до бесконечности далеких и ненужных мне людей. Теперь, когда единственного, кто нужен, не было в зале. А нить, связывающая нас, вибрировала, стонала…
— Понимаю, Анна, — мягко улыбнулась графиня. — Тогда послушайте меня. Я понимаю, что вы устали. Что вас закружили и замучили. У вас большой взлет сегодня, вы растеряны, ваша жизнь изменилась… У вас кружится голова, и вы устали. Но предстоит еще испытание — выбирать тоже придется прямо сейчас. Вам решать… И еще… Я дам вам совет. Что бы вы ни решили. Не бегайте за мужчиной, даже за герцогом. Или принцем. Вы можете одарить любого из них своим обществом, но сделайте так, чтобы они принимали это как дар, а не как данность…
— Спасибо! Спасибо, леди Грэммер! — пылко прошептала я. — Я выбрала… Давно уже выбрала…
— Тогда желаю вам всего хорошего сегодня вечером, моя дорогая, и жду вас в гости, — громче сказала графиня. А я склонилась перед ней в реверансе. Странно, но от слов графини, хоть часть из них пыталась ускользнуть от моего внимания, стало легче.
Почти бегом, уворачиваясь от взглядов кавалеров и попыток задержать меня, я пошла к выходу.
Корвин! Мне обидно, мне горько, мне одиноко… Почему ты уехал? Куда ты уехал?
Но частью души я ощущала, что обижаться не стоит. В конце концов, кто я такая, чтобы обижаться…
На выходе, перед лестницей, ведущей в королевский сад, меня встретил Трэйси. Уф… Если Трэйси здесь, значит, герцог просто отошел куда-то, он где-то поблизости.
— Трэйси, скажите, где сэр Корвин? — спросила я у него. Видимо, голос дрожал, поэтому в глазах мужчины появилось сочувствие.
— Ваше сиятельство, герцог счел возможным удалиться после окончания операции, — вежливо ответил Трэйси.
— Не называйте меня так! — едва сдерживая слезы, почти крикнула я. — Трэйси, скажите мне, ради Бога, почему он уехал? Почему остались вы?
— Герцог велел мне остаться с вами и отвезти, куда скажете, когда пожелаете, — улыбнулся мне Трэйси. — Он оставил нам обычный автомобиль. А сам поехал куда-то на второй машине. Графиня… мисс Анна, не беспокойтесь, с ним все в порядке.
— Но что! Что он сказал, когда уезжал!? — я пристально смотрела на Трэйси и краем глаза заметила, что другие охранники и слуги, что ждали своих хозяев за пределами зала, начали на нас оглядываться. — Скажите мне!
Трэйси на мгновение отвернулся, словно взвешивая что-то про себя.
— Он сказал, что птица расправила крылья… А он поедет по делам… Поймите, мисс Анна, сэр Корвин вообще не любитель подобных мероприятий, хоть неизменно блистает на них… Он сегодня и так задержался дольше обычного!
Я замерла, словно мне дали пощечину. Еще хуже, чем я думала. Все внутри рыдало и рвалось.
Корвин! Ну зачем так! Зачем!
— Отвезите меня домой, Трэйси! Или куда угодно, где он! — почти крикнула я. И побежала вниз по лестнице!
Трэйси пошел вслед за мной. Но, видимо, я слишком спешила, и голова слишком кружилась… Я добежала почти до конца под изумленными взглядами прислуги, почетной стражи, стоявшей на верхних ступеньках, но вдруг меня повело в сторону, и я оступилась. Еще мгновение — я полетела бы вниз по ступенькам. Но крепкие руки внезапно придержали меня за талию и аккуратно поставили на пол.
Я ожидала увидеть одного из охранников. Но встретилась глазами с принцем Сэдвиком. Этот-то что здесь делает… пронеслось в голове.
Глава 19. Игры герцога
Корвин
Разумеется, я совершенно не планировал бросить Анну на балу. Просто так должно было выглядеть: герцог Марийский (и без того известный своими выходками) внезапно приревновал свою «подопечную» ко всему свету и уехал играть в казино или вовсе неведомо куда.
Так что повышенный интерес к Анне был нам на руку. Да и внимание наследника тоже. К тому же бал сейчас был самым безопасным местом. Никто не тронет внезапно взлетевшую графиню на королевском балу.
А мы с Дэйлом продолжим операцию. Про ее первую часть, предполагавшую участие Анны, знали многие. Например, мой помощник Трэйси, множество людей Дэйла. Вторую часть мы с Дэйлом планировала вдвоем. Больше никто не был посвящен в детали операции. А внешнюю часть знали лишь члены совмещенной группы полицейских и инквизиторов¸ которая должна была прикрыть меня и участвовать в задержании, если все получится.
Все просто. Во второй части операции «живцом» должен был стать я. После оглушительного падения Мендера, после «шоу», что мы устроили на балу, у тех, кто стоит за этой тварью, не должно было остаться никаких сомнений, что я их враг.
А дальше… Дальше они могут попробовать незаметно убрать герцога, когда тот внезапно покинет бал, повинуясь разыгравшейся ревности. Либо эта сила окажется умнее и захочет со мной «поговорить». Меня устраивали оба варианта.
Было только одно «но»… Я должен успеть вернуться, прежде чем Анна обнаружит мое отсутствие и начнет беспокоиться. Должен. Я привел ее на этот бал, и я же должен ее увезти домой. Если вдруг не успею… Например, со мной что-то случится, Трэйси и Дэйл с его людьми позаботятся об Анне.
Второе «но» было еще хуже… Дело в том, что я действительно ощущал весь коктейль эмоций, из-за которого должен был уехать. Я чувствовал его на самом деле. Анна кружилась в танцах, все эти… внутренне я сплюнул… касаются ее. Моей Анны! Все они стелются перед ней, хотят завоевать ее внимание. И многие из этих мужчин испытывают к ней не праздное любопытство, а серьезный интерес.