Жрица богини Маар (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
— Придумала тоже! — пренебрежительно хмыкнул он, откинувшись в кресле.
— Если ты этого не сделаешь, я велю посадить тебя за решетку, — мой голос прозвучал ровно, спокойно. Что, учитывая, как сильно колотилось от волнения сердце, было поразительно.
Его лицо исказил гнев, а ярость, пусть и приглушенная снадобьем, меня ужаснула. Я отшатнулась от Ингара, когда он подался вперед и злобно выпалил:
— У тебя ничего не выйдет! Просто так в тюрьму не сажают!
— Не думаю, что ты хочешь испытать судьбу.
Ингар молчал и буравил меня взглядом. Испепелил бы, если бы мог. Я так сильно его боялась, что даже думала, мне будет гораздо спокойней, если сарех посидит под замком несколько дней. Подальше. Пока не утихнет…
— Поклянись, что не будешь вмешиваться без моего разрешения, — вновь потребовала я, в глубине души надеясь, что Ингар сорвется, раскричится и начнет размахивать руками. Тогда его остановят Суни, охранник, и мне не придется объяснять, почему я не заперла в камере непредсказуемого сареха. Почему рискнула и поверила его клятве.
Но Ингар трезво оценил положение и утихомирился. По крайней мере, внешне. Подбор фраз и скупость движений могли обмануть других, но не меня. Я ведь видела огонь в его душе.
— Ладно, — выдавил сарех. — Я клянусь памятью отца и его местом в небесном чертоге, что не буду влезать без разрешения.
Тот ответ, что должен был меня успокоить, насторожил. Даже несмотря на ссору и успокоительное, Ингар согласился слишком легко. Подозрительно легко.
— Ты забыл, что я знаю обычаи северян, — мой голос прозвучал глухо и сипло. — Ты не назвал имя того, чьей памятью клянешься.
Осознав, что уловка не сработала, сарех рыкнул от ярости.
— Ведьма! — бросил он и грязно ругнулся.
Ингар был взбешен, с трудом удерживался от того, чтобы наброситься на меня. Я видела это по позе, ясно читала в его мыслях. Он не желал подчиняться, намеревался все равно сделать по-своему. Я судорожно сглотнула, изобразила улыбку, лишь бы только не показать, как сильно он меня пугал. Заставила себя разжать пальцы и выпустить подлокотники. С трудом вдохнула, мысленно поблагодарила Суни за то, что не вмешивалась.
— Понимаю, тебе сейчас сложно. И решение непростое, — я почти не слышала собственного голоса за частым биением сердца. — Мне нужно принести кое-что. Показать, почему я так настаиваю.
— Неси! — оскалился сарех.
Я встала. Колени дрожали, ноги от волнения плохо слушались. Я продолжала улыбаться и тешила себя надеждой, что походка не выдавала неуверенность и страх.
Дверь за моей спиной закрылась с глухим щелчком. Привалившись к створке, я прижимала ладонь к груди, словно так старалась угомонить сошедшее с ума сердце.
— Что случилось, госпожа? — серьезный воин заглядывал мне в лицо. К счастью, он говорил тихо, и сарех не мог его услышать.
— Нужно подержать моего гостя несколько дней под охраной, — едва шевеля губами, ответила я. — Так, чтобы он не мог уйти. Это можно сделать здесь или нужно обратиться к стражам?
Он отрицательно покачал головой, бросил хмурый взгляд на дверь.
— В стражах нет нужды. В доме охраны есть камера. Я был бы вам сердечно признателен, если бы вы сейчас поговорили с господином Шианом. Мне не хотелось бы ни задерживать вашего гостя самому, ни покидать пост.
— Хорошо. Ждите, я скоро вернусь, — заверила я.
Я возвратилась через четверть часа с начальником охраны и еще двумя воинами. Они опасались, что Ингар мог напасть на Суни, убить ее или использовать в качестве щита. Мне было неприятно, что сареха считали жестоким, расчетливым, способным на убийство совершенно непричастной женщины. Я искренне верила, что горе на время изменило его, сделало таким. Правда, убеждать в этом охранников не стала. Я не искала ни их понимания, ни одобрения. Просто хотела, чтобы они выполнили свою работу.
Увидев воинов, Ингар взбесился. Отшвырнул в сторону столик. Фарфор с грохотом разбился. В мгновение ока сарех оказался рядом с Суни, попробовал ее схватить. Но служанка ударила его по ноге, потом кулаком в лицо. Он увернулся от второго удара, замахнулся. Ответить не успел — его скрутили охранники.
Я предпочла стереть из памяти те оскорбления, которыми сыпал Ингар. Только снова подчеркнула, что прошу подержать его в камере вовсе не из-за них. Господин Шиан сказал, что все понял и не допустит, чтобы с гостем сиятельной госпожи Забирающей обращались, как с преступником. Меня это немного успокоило, хоть и не избавило от угрызений совести.
Дверь за сарехом и воинами давно закрылась, а я все еще слышала голос Ингара, ощущала его опаляющий гнев. Мне было стыдно, чувствовала себя гадко.
Суни убирала разбитую посуду, рассыпанные по толстому ковру сласти и казалась совершенно спокойной. Нападение напугало меня, выбило из колеи, а служанку при этом почти не взволновало. Она, многократно попросив прощения за то, что говорит подобное о госте сиятельной госпожи, честно призналась, что ждала от сареха такой выходки.
После этих слов на душе стало еще противней. Складывалось впечатление, что я одна верила в хорошие черты Ингара, но другие неизменно оказывались правы, предвидя нападения, оскорбления и неприятности.
ГЛАВА 18
Гарима была в своем кабинете и работала с какими-то документами. Подойдя ближе, я с удивлением увидела на столе собственный дневник и большой календарь.
— Чем ты расстроена? — спросила сестра вместо приветствия.
Я смутилась:
— Неужели так заметно?
Она ласково улыбнулась:
— Мне — да. Так что случилось?
— Я попросила нашу охрану задержать Ингара.
Гарима вскочила, взяв меня за руку, испуганно заглянула в глаза:
— Он тебе ничего не сделал? Ты цела?
— Он ничего мне не сделал, — тихо ответила я и обняла сестру. — Почему все прямо ждут, когда он поднимет на меня руку?
— Потому что он несдержан, непредсказуем и легко впадает в ярость? — усмехнулась Гарима. Она взяла меня за плечи, отстранилась, взгляд ее стал серьезным. — Я благодарна Супругам за то, что уберегли тебя сегодня. И рада тому, что Ингар немного посидит взаперти, по какой бы причине это ни случилось. Ему это пойдет на пользу.
— Он порывался выбить из господина Далибора сведения о каком-то важном сарехе, который приезжал вместе с принцем Ясуфом.
Гарима насторожилась, нахмурилась.
— Ты о недавнем появлении принца?
Я кивнула:
— Снурав упоминал какого-то важного соотечественника, а потом у него появилась чернильница.
И эти слова Гариме не понравились. Она жестом пригласила меня присесть на диван, сама заняла кресло напротив. Сестра задумалась. Между бровями залегли морщины, губы истончились, Гарима слегка потягивала серьгу — верный признак растерянности и раздражения.
— Я попробовала объяснить, почему Ингару нельзя вмешиваться. Я очень старалась достучаться, но он не слушал, — огорченно продолжила я. — Тогда я потребовала, чтобы он поклялся памятью отца, но он и тут попробовал меня обмануть. Пришлось позвать охрану.
— Ты верно поступила. Он мог серьезно напортить, — задумчиво обронила Гарима.
Повисла тишина. Доверенная теребила сережку, свет дробился в зеленых камнях украшения, рассыпался бликами.
— У меня очень дурное предчувствие… — пробормотала с отсутствующим видом сестра. — Будто это только начало. Нам нужно быть предельно осторожными. А я проверю по документам, кто приезжал прошлый раз с принцем. Если там был какой-то особенный сарех, об этом должны быть записи.
— Хорошо бы узнать, не встречался ли он и с конюшим, — добавила я.
Гарима кивнула и промолчала.
Новая пауза была долгой, но я не решилась отвлекать сестру и нарушать ход ее мыслей. Думала об Ингаре и о том, что придется долго держать его в камере. Предполагать, как на заключение своего соотечественника ответит посол, я не бралась. Оставалось надеяться, что Император будет на нашей стороне. Все же нападение на жрицу не могло оставаться безнаказанным.