Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » За чертой (СИ) - Царевская Виктория (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗

За чертой (СИ) - Царевская Виктория (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно За чертой (СИ) - Царевская Виктория (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ваш кузен? — Голубые глаза округлились в удивлении. На лице появилось сомнение.

“ Кузен…нда…до тошноты банально, дорогая кузина. ”

По молодости, чуть ли не каждая его замужняя пассия вешала на него эту пресную роль, чтобы иметь возможность без оглядки и лишних подозрений лазить в его штанах. Хотя, несколько раз было интересно. Повезло быть учителем по музицированию, хореографом и целителем. В последнем случае, он вылечил не только больную женушку главного придворного мага, но и ее сестру. Одновременно.

— А вы…?

— Зовите меня просто Джули, не к чему все эти статусы и титулы.

“Ты права, сестричка. Особенно они не к чему, когда их нет”.

Отодвинув стул для каждой из дам, маг прошел к центру стола и занял свое место.

После парочки вежливых, не несущих никакой интеллектуальной нагрузки, фраз и обещания одной нетерпеливой девчонке, как только та съест хотя бы пару блюд, ответить на все ее вопросы, ужин все- таки начался.

Есть он не хотел, а вот напиться хорошенько был бы не против. Голова просто раскалывалась. Осушая один бокал вина за другим, он планомерно погружался в свои тяжелые мысли и совсем перестал обращать внимание на щебетания, раздающиеся в основном с “похабной” стороны стола.

Нади лишь кивала в ответ на сумбурную речь собеседницы и пару раз задала уточняющие вопросы. Даже не смотря на нее, Кеннет чувствовал, что девушка, то и дело, бросает на него выжидающие взгляды. Казалась, что она уже даже на стуле начала ерзать и подпрыгивать от нетерпения.

“Вот же егоза”

Допив третий бокал и отметив, что боль в голове немного утихла, маг постарался поймать нить разговора. И сделать это он решил вовремя.

— Я бы с радостью уехала из этой дыры. Ни тебе светского общества, ни балов. А погода — то какая… — Положив в рот маленький кусочек воздушного десерта, Джули блаженно закатила глаза. — Единственное, повар здесь отменный.

— Почему же вы решили сюда переехать? И что вас здесь держит, раз вы так хотите вернуться в столицу? — Нади скептически изогнула бровь.

— Ну, вы знаете, у моего кузена… — Это слово девушка проговорила по слогам. — Просто огромного размера… — Очередной кусочек десерта отправился в рот, пристально провожаемый двумя такими разными взглядами. Одним, явно заинтригованным началом фразы, вторым, явно недовольным ее возможным концом.

— …великодушие. — Джули бросила смеющийся взгляд на хмурое, напрягшееся лицо. — Он помог мне избежать кое-каких неприятностей, разрешив поселиться в этом замке. И здесь я до сих пор, потому что мой дорогой кузен просто хочет меня…. — Интонация во фразе ушла вниз, показывая, что продолжение, в принципе, уже можно и не ждать.

Однако тучи, сгущающиеся в сером взгляде, быстро испортили веселье, заставляя девушку нервно сглотнуть и протараторить.

— …спасти от очередных проблем, в которые я всегда влезаю по неосторожности.

— Я бы сказал недальновидности. — Эта поправка, вкупе с угрожающим постукиванием пальцев по дорогому дереву стола, не обещала Джули ничего хорошего.

— На столе лишние приборы? Вы кого-то ждете?

Надин постаралась разорвать напряженное молчание, которое длилось уже больше минуты, вызывая дискомфорт не только у обеих девушек, но и у слуг, которые, как привидения проскальзывали рядом со столом, меняя тарелки и наполняя бокалы.

Игра близких родственников в гляделки, гарантированно должна была перерасти во что-то большее. И хоть симпатии к кареглазой девушке Нади не ощущала, ей стало искренне жаль болтушку. Но в семейные разборки лезть она не собиралась. У нее и своих проблем навалом.

Прекрасно понимая, что сухой из воды она точно не выйдет, Джули из веселой, не умолкающей ни на минуту особы, вмиг превратилась в забитую, тихую мышку, копошащуюся в остатках десерта.

— Вы наблюдательны, миледи.

Герцог перевел на девушку глубоко безразличный взгляд. Нади не смогла сдержать пробежавшую по телу дрожь. Хоть ее платье, по сравнению с Джули, и правда, было чересчур целомудренным, открытая кожа плеч, рук и небольшого декольте все-таки покрылась мурашками от неприятного холода и дискомфорта.

— Пусть личность этого человека будет для вас приятным сюрпризом.

Улыбка затронула только уголок красивого рта, не прикоснувшись ни к одной черточке на породистом лице.

— А вот и он. — Граф плеснул себе в бокал остатки вина, тут же выпив все залпом.

Нади, как не пыталась, не смогла повернуть голову на звук открывшейся двери. Ее сердце отбивало такой быстрый ритм, что она боялась задохнуться. Ноги и руки превратились в лед, покрывшись холодным потом. Девушка боялась увидеть осуждение или, еще хуже, презрение в изумрудных глазах, владелец которых, как она думала, сейчас стоял всего в нескольких шагах от нее.

— Миледи Надин?

Этот голос, она уж точно не ожидала услышать. Он не звучал в ее головне так давно, что, казалось, его вообще никогда и не было. Голос из прошлого.

Ее любимый целитель, немного постаревший и уставший, но с таким же добрым светом в светло-карих глазах, смотрел на нее с ласковой улыбкой.

— Ингрем? О, Всевышние!

Подпрыгнув со стула, бросилась к мужчине на шею, крепко обнимая. Слезы, застилая глаза непроглядной пеленой, катились по румяным щекам.

Целитель погладил ее по голове, успокаивая.

— Миледи, вы стали уже такой взрослой. А мне все казалось, что вы до сих пор та маленькая девочка с курносым носиком, который так и норовит залезть в чемоданчик с зельями, пока я беседую с вашими родителями.

Ингрем отодвинул от себя девушку, рассматривая и стараясь привыкнуть к ее новому возрасту и внешности. Нади весело улыбнулась, вытирая слезы.

— В вашем чемоданчике не было ничего интересного, мистер Ингрем.

— Не зовите меня так, миледи. А то мне кажется, что я уже совсем стар. Дряблый и никудышный.

— Что за вздор! — Нади игриво подхватила целителя под руку, ведя его в сторону стола. — Вы очень привлекательный мужчина, в самом расцвете сил.

Герцог с «кузиной» молчаливо наблюдали за сценой радостного воссоединения давних знакомых. По их лицам было видно, что все эти сантименты им глубоко неинтересны, а кто-то особенно хмурый, вообще хотел на все это плевать.

— Но, что вы тут делаете? Родители уехали в столицу, чтобы с вами встретится. Их кристаллы пришли в негодность.

Ингрем бросил вопросительный взгляд в сторону пристально смотрящего на него мага. Их молчаливый диалог длился не больше секунды, однако, Нади заметила сквозившее между мужчинами напряжение. Легкий, будто разрешающий кивок со стороны герцога она тоже приметила.

— Миледи, с вашими родителями все будет хорошо. Я оставил в столице своего поверенного. Он передаст им письмо, где все подробно разъяснено и расписано. Так что не переживайте. А вот причина моего пребывания в этом месте достаточно прозаична. Как вы прекрасно знаете, я не только целитель, но и ученый, а этот замок просто кладезь новых открытий и исследований. Он был возведен точно на Черте, соединяя в себе два мира, которые, как обычно это происходит, не разрушают друг друга, а наоборот дополняют. Очень необычный феномен. Герцог Блесмак оказал мне большую честь, пригласив пожить здесь.

Нади переводила взгляд с говорившего целителя на внимательно слушающего его герцога и пыталась понять, что же здесь не так.

— И на каких условиях герцог Блесмак, с его огромного размера великодушием, согласился на ваше пребывание в этом сверхъестественном месте?

Хитрая ухмылка на бесстрастном лице дала ей понять, что она попала точно в цель.

— Моих услуг, как целителя ему было достаточно, не правда ли Ваша Светлость?

— Все так и есть. В наши дни очень трудно найти хорошего целителя, а люди здесь болеют намного чаще, чем где- либо. Мне повезло, что вас заинтересовало мое предложение, мистер Ингрем. В противном случае, пришлось бы тащить вас сюда силой, а это крайне энергозатратно, знаете ли.

Сказанное должно было прозвучать шуткой, но сосредоточенная серьезность голоса и отсутствие намека, хотя бы на легкий след улыбки, давали понять, что слово “тащить”, в случае отказа, объединяло в себе много всевозможных неприятных для целителя последствий.

Перейти на страницу:

Царевская Виктория читать все книги автора по порядку

Царевская Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


За чертой (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге За чертой (СИ), автор: Царевская Виктория. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*