Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Жемчужина гарема (СИ) - Миленина Лидия (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Жемчужина гарема (СИ) - Миленина Лидия (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Жемчужина гарема (СИ) - Миленина Лидия (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— угрозами и посулами заставил мою невесту, верную мне мирри Аленор, покинуть замок, — гвардейцы переглядывались и усмехались — всем было ясно, что эти слова — лишь игра герцога. Верные ему люди... готовые поддержать любое его злодеяние?

— Это неправда! — закричала я, в очередной раз пытаясь вырваться из рук герцога. Как я держалась до этого? Как?! Теперь не могла. Напряжение и страх накрыли полностью. Ситуация дошла до предела. — Да вы же видите, что это неправда! Сколько вам платит герцог за подобное?!

— Молчи, Аленор! — хрипло заорал Тори.

— Мальчик говорит правильно — помолчи, Аленор. Я спрошу тебя в нужный момент, твое слово еще будет, — сказал герцог тихо и жестко. И продолжил: — Этот молодой человек опозорил мирри Аленор и ее семью, заставив путешествовать с ним вдвоем в ночном лесу. Кинул тень на ее честь... И по нашим законам он повинен смерти. Но...

Я на мгновение обессилено закрыла глаза и выдохнула. Ну вот и все. Все... Поняла, куда ведет герцог. И каким должно быть мое слово.

«Рор, любимый... Если ты жив, если ты помнишь и любишь меня, — отзовись! Мне не справиться без тебя! — заорала я про себя уже без всякой надежды. А дальше обращалась лишь к Богу: Господи, помоги! Пусть произойдет что-то... что-то, что спасет нас с Тори. Помоги нам! И... пусть мой Pop явится!»

Наверное, я даже обмякла в жестких руках герцога, потому что он перехватил меня удобнее, видимо, опасаясь, не стало ли мне плохо.

— Повинен смерти... — доносился до меня голос герцога. — Но, господа, согласитесь, ведь юность — столь горячее время? — Виньялли усмехнулся и стрельнул глазами. — Каких только необдуманных поступков не совершит влюбленный мужчина... Несмотря на закон... мы можем сохранить юноше жизнь. Он отправится на суд своего господина — моего друга графа Грейзо. А для спасения чести мирри Аленор я не буду ждать завтрашнего утра. Мы немедленно заключим законный брак, и молодая мирри вернется из леса в объятиях мужа, а не... похитителя. Ее репутация останется безупречной.

«О Господи! Так и знала!» — подумала я. А голова закружилась уже по-настоящему, и я покачнулась в руках герцога.

— Ответь, Аленор, прежде чем терять сознание, — прошептал мне герцог. — Следует ли нам поступить так? Или, может быть, — герцог повысил голос, — или оскорбленная мирри Аленор, возможно, выберет казнить обидчика немедленно!

— Злодей. Низкий злодей, — прошептала я герцогу. — Вы знаете, что я выберу. Я посмотрела в глаза Тори. Боль, отчаяние и бесконечная преданность.

— Аленор, не вздумай... Пусть я умру, — тихо сказал он, но его голос разнесся по всей поляне. И касание кинжала к его шее стало плотнее. Тонкая струйка крови потекла по ней. Пару мгновений я, как завороженная, смотрела на эту кровь. Потом обернулась к герцогу: — Давайте вашу бумагу, я подпишу. И отправляйтесь к дьяволу после этого!

Глава 27

Дальше все происходило как в тумане. Еще не рассвело — лишь небо посветлело на востоке, да и тучи скрыли бы от нас восход солнца. Герцог зажег какой-то магический светильник и вытащил из-за пазухи свеженький свиток — брачный договор. Конечно, у него все было готово заранее...

— Кровью, Аленор, — напомнил мне герцог ехидно, снимая меня с Перрино.

— Я помню, герцог, — бросила я, как плюнула.

Свидетелей заключения брака хватало, а тем, кто должен его засвидетельствовать официально, теперь стал капитан гвардии. Это допустимо, если брак регистрируется в полевых условиях. А завтра герцог лишь покажет бумагу «королевскому летописцу», и тот сообщит в столицу, что брак уже заключен по всем правилам...

Ведь разницы с официальной церемоний почти не было. Лишь одно... Здесь никто не спросит у жениха и невесты, добровольно ли их решение. Считается, что, если ты ставишь подпись на договоре, то согласен...

Я грустно усмехнулась. Капитан гвардии держал договор на жесткой папке для документов (конечно, у герцога и она оказалась с собой), а герцог снял перчатку, взял острое перо, проколол себе палец, и первым, словно кто-то за ним гнался, поставил подпись под договором.

— Не-е-т! Аленор, не-е-т! — слышала я за спиной крики Тори, когда пришел мой черед. Я обернулась к нему на мгновение. И тут же раздался удар — Грейго оглушил Тори, ударив рукояткой кинжала по голове.

— Дай мне твою руку, Аленор, я лучше это умею, — сказал герцог, а в голосе прозвучала даже забота.

— Я сама, — ответила я. Взяла из его рук перо. Пару секунд разглядывала его, словно не понимала, что нужно сделать. Происходящее казалось нереальным. Ведь не может такого быть? Моя сказка не может закончится так? Не может ведь, правда?

Я горько усмехнулась, резко ударила кончиком пера по безымянному пальцу левой руки, дождалась, когда выступит капля крови... Быстро, чтобы не думать, обмакнула в нее перо и расписалась. Не поверила своим глазам, когда моя подпись оказалась подле собранной, четкой подписи герцога.

...Что-то вспыхнуло прямо передо мной — на мгновение наши с Виньялли подписи засветились алым пламенем. Оно взметнулось вверх от бумаги и улеглось, словно впиталось.

— Ну вот и все, Аленор. Теперь ты моя жена, — с улыбкой произнес герцог, деловито свернул договор трубочкой и убрал за пазуху.

«Ну вот и все... — словно эхом повторила я про себя. — Pop! Pop, любимый, ну где ты! Иначе... иначе я могу лишь попрощаться! Моя истинная пара, мое счастье, мой дракон...!»

Герцог внимательно смотрел на меня сверху вниз. Сейчас без злости и ехидства. Лишь очень внимательно. Может быть, опасался истерики, гнева... Но я была спокойна, словно уже умерла.

— Твоего спутника доставят к твоему отцу. Думаю, граф сохранит мальчику жизнь,

— неожиданно сказал герцог. — А мы с тобой, Аленор, отправимся в путь прямо сейчас. Как я понял, ты прекрасно владеешь верховой ездой. Как ты на это смотришь?

— Мне все равно, герцог. Как скажете. Вы теперь вольны распоряжаться моим телом...

Герцог галантно протянул мне руку, но вдруг замер и запрокинул голову вверх.

Тучи разнесло в клочья, рассветные лучи солнца начали заливать лес, поляну и само небо... Словно путь расчистился, и на смену сумеречной липкой тьме пришел дневной свет. Небо залило розово-золотым свежим светом, и на нем, стремительно увеличиваясь, неслась большая крылатая черная тень.

«Ролар!» — мое сердце ухнуло один раз.

Я отскочила от опешившего герцога и замахала руками.

— Pop, сюда! Я здесь! — закричала я, не таясь. Потому что мой любимый, мой защитник пришел. Прилетел в самый сложный момент. И не знаю, как... но он спасет меня.

Черная тень была видна все яснее. Взмахивали огромные крылья, потом дракон начал планировать вниз, закрывая свет. Многие кони под гвардейцами встали на дыбы, в панике бросились в лес. Лишь герцогу и еще нескольким удалось удержать животных на месте.

— Вы хотели узнать, кто мой возлюбленный, герцог?! — рассмеялась я, оборачиваясь к нему. — Вот он! Не ожидали?!

— Вот уж не рассчитывал на такую удачу, — процедил герцог, не отрывая взгляда от приближающегося дракона. Я не поняла, в переносном смысле, или слово «удача» имело прямое значение.

Но сейчас было не до этого.

Теперь на поляне были лишь мы: я, герцог, чудом удерживающий своего взбесившегося коня, и Тори, медленно приходящий в себя. Я бросилась к нему и помогла отойти в сторону, чтобы его не задел приземляющийся дракон.

Солнце вставало все выше, я видела его отблески на глянцево-черных крыльях. И душу заполнял восторг.

Моя сказка не закончилась! Она только начинается, и начинается хорошо! Так, как должно было быть изначально.

На несколько мгновений поляну накрыла тьма, когда дракон оказался совсем рядом. И спустя пару мгновений он приземлился.

...Нужно отдать должное Виньялли. Все же он мужественный человек. Он не бросился в лес без оглядки, и ни один мускул не дрогнул на его лице, словно перед ним не стоял огнедышащий ящер.

Огромный, красивый... Сейчас он показался мне еще больше и красивее, чем в тот первый раз, когда я увидела вторую ипостась Ролара. Еще больше изящества в изгибе мощной шеи, еще больше силы в крыльях цвета ночи.

Перейти на страницу:

Миленина Лидия читать все книги автора по порядку

Миленина Лидия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Жемчужина гарема (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Жемчужина гарема (СИ), автор: Миленина Лидия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*