Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Я - Лусинда (СИ) - Блайдд Арика (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗

Я - Лусинда (СИ) - Блайдд Арика (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Я - Лусинда (СИ) - Блайдд Арика (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В этот момент повозка наконец въехала в город. Похоже, что совсем скоро я должна была встретиться со своим женихом Горацием. Оставалось надеяться, что он был куда более приятным человеком, чем этот Маркос, и более толковым, чем дядечка. Это бы могло решить многие мои проблемы.

Город, в котором я оказалась, был огромным. К сожалению, мне не разрешили выглядывать из повозки, а так хотелось потаращиться на местный люд и дома. Но кое-что мне всё же удалось увидеть. Город был полон людей. В некоторых местах их было так много, что наша скорость продвижения вперёд была не больше, если бы мы шли пешком, и тогда вознице постоянно приходилось надрывно кричать: «Дорогу! Дорогу!» Конечно, почти весь местный люд был одет в том же стиле, что и мои спутники, хотя пару раз промелькнули и ещё более странные наряды. А улицы, которые я видела, выглядели вполне пристойно и относительно чисто. И никаких тебе канав с нечистотами, как я боялась поначалу. Угодила-то я в средневековье всё-таки! А значит, можно было надеяться хоть на самую примитивную канализационную систему. И самое интересное это то, что я заметила тротуары. Да-да, самые натуральные тротуары, похожие на те, которые были вполне обычным явлением для современного города, хотя здесь они не красовались серой поверхностью асфальта или плитки, а были каменными, как и сама дорога. Другое дело, похоже, что правил дорожного движения здесь никаких не было, а потому было полно людей, целеустремлённо куда-то вышагивающих по проезжей части. Похоже, что я угодила в неплохое местечко, если судить по поверхностному суждению.

— И как этот город называется? — спросила я. Не то чтобы это могло мне помочь. Но надо же знать, где ты находишься!

— Офире, столица Валлы, — с готовностью ответил мне дядечка.

— Ясно.

Нет, на самом деле мне ничего ясно не было. И это название мне совершенно ничего не сказало. Может мне стоит как-нибудь попросить карту, чтобы хоть как-то понимать, где что находиться?

Всё это время мы сидели в молчании. Маркос не хотел больше со мной разговаривать. Ула же умудрялась отвечать на все мои вопросы одной фразой: «Как хотите, госпожа Лусинда». От дядечки было больше толку, но обычно все его слова были щедры политы маслом и мёдом, так что становилось аж противно. К тому же он и сам точно не знал, что произошло с его дочерью, или же он просто не хотел вдаваться в объяснения при этом Маркосе. Зато мне удалось узнать имя дядечки — Фабий.

Вот так мы в конце концов доехали до дворца. Нет, это был вовсе не средневековый замок, как мне представлялось вначале. И него было три этажа, и он действительно впечатлял размерами и великолепием. Вела к нему широкая мраморная лестница, так что нам пришлось выйти из повозки и дальше направиться пешком. Солдаты, сопровождавшие нас, вызвались проводить, но Маркос жестом остановил их. И к моему неудовольствию они его послушались. Весь первый этаж занимали вызолоченные вверху колонны. Там никаких окон я не увидела. Зато в глаза мне сразу бросились огромные двустворчатые двери, у которых стояла вооружённая стража. А вот на втором и третьем этаже окна уже были. Впрочем, глазеть на всё это времени у меня особо не было. Сначала мне нужно было следить, чтобы не споткнуться о длинные полы своего халата, поднимаясь по лестнице. А потом мы направились к этому лесу колонн, что стояли в два ряда и поддерживали вверху крышу. К большим двустворчатым дверям мы не пошли, Маркос направил нас вдоль здания, как я уже начала подозревать к какому-нибудь чёрному ходу.

Мне никто не объяснил, почему нельзя было войти через главный. Но раз дядечка не возражал, то видимо так нужно было.

Сам дворец располагался на высоком холме. Поэтому воспользовавшись представившейся мне возможностью, я глянула на простирающуюся внизу панораму города. Офире был огромен, он простирался всюду, насколько мне хватало глаз. Я видела множество мраморных сооружений сияющих кой-где позолотой. Крыши некоторых зданий отсвечивали зеленоватой бронзой, но большинство довольствовалось красной черепицей. И местами между этими человеческими сооружениями вкрапливались группки деревьев. Да, Офире сиял разнообразными красками, и от этого вида захватывало дух. Тут я заметила, что от некоторых домов, поднимается дымок. Возможно, уже наступало время, когда начинали готовить пищу. Словно в подтверждение этому, я тут же почувствовала, что голодна. Но в это мгновение мы наконец-то направились к ещё одним двустворчатым дверям, они были поменьше размером, чем предыдущие, но и возле них стояла стража. Впрочем, нас они пропустили, даже не выкрикнув традиционное: «Кто идёт?!»

Пройдя короткий и тёмный коридорчик, мы оказались в просторной зале, стены которой были украшены яркими фресками. В основном это были сцены какой-то битвы. Но в память мне врезалась лишь одна, где какая-то девушка, одетая лишь в лёгкую белую ночнушку, пыталась пронзить своим копьём солдата, а тот видимо даже и не возражал этому, потому как его меч был отброшен в сторону.

Надо сказать, что вопреки моим опасениям окна в этой комнате были, хотя и располагались довольно высоко, так что бы выглянуть из одного из них мне бы пришлось вскарабкаться на плечи Маркоса. Забранные в узорчатую решётку окна, к удивления, были застеклены. А вот мебели почти не было, только несколько столиков, на которых стояли вазы, видимо имеющих какую-то ценность и статуи, выполненные полный человеческий рост, они были аккуратно раскрашены, так что по началу их можно было принять за настоящих людей. Но, возможно, это был какой-то своеобразный аналог картинной галереи и портретами предков. А учитывая, что это всё-таки дворец, то, скорее всего, это были статуи императоров и, возможно, их каких-нибудь выдающихся родственников. Я с интересом принялась их рассматривать, возможно, среди них был и жених Лусинды Гораций.

В этой зале, где по моим скромным подсчётом могло поместиться пару десятков трёхкомнатных квартир, наподобие той в которой я жила, остались дяденька Фабий с Улой и дальше меня уже сопровождал только Маркос. Идти рядом с ним было страшно. Я осталась без своих защитников. А Маркос однажды уже попытался меня ударить, и не было гарантий, что он не решит сделать это снова, к тому же было ясно, что он спит и видит меня в гробу. Поэтому я шла молча, мало ли он на какую фразу опять взбеленится.

За дверьми этой залы скрывалась ещё одна, точно так же расписанная фресками, и которая вывела нас в сад. Здесь возле клумбы с ирисами, удивительно, но это были действительно знакомые мне цветы, мы и остановились. Где-то за кустами, выстриженными в форме крадущихся львов, слышался звук льющейся воды, и, будь моя воля, я бы немедленно отправилась полюбопытствовать что там. Но рядом был Рафаэль Маркос, который, стоило мне лишь немного дёрнуться в сторону, начинал подозрительно на меня коситься, словно ждал, когда из-за пазухи я достану ещё один волшебный камень и начну буйствовать.

В этот момент навстречу мне вышел мужчина в сопровождении солдат, облачённых в кольчуги. В целом его можно было бы назвать непримечательным, и он бы легко затерялся среди толпы. В отличие от Маркоса его тёмные волосы, перехваченные на лбу вышитой золотом лентой, были коротко подстрижены. Да и сам он выглядел хилым и тощим, так что казалось, что халат на нём просто болтается. Но, кажется, самого мужчину это волновало мало, его маленькие близко посаженные глазки презрительно уставились на Маркоса, и он недовольно кривил губы и вообще всем своим видом показывал, что он самая главная шишка в этом лесу. У меня закралось нехорошее подозрение, что он и есть тот самый Гораций. Переведя свой взгляд на меня, он как-то весь подобрался и важно сказал:

— Я рад, что с вами всё в порядке. Но меня огорчает, что кто-то посмел пытаться опорочить твоё имя!

То, как он ко мне обращался, усилило мои нехорошие подозрения насчёт жениха.

— К сожалению, из-за всего случившегося мне стало нехорошо, — сказала я, пытаясь сделать как можно более несчастный вид и тщательно подбирая слова. — Кажется, я потеряла сознание, и я совсем ничего не помню.

Перейти на страницу:

Блайдд Арика читать все книги автора по порядку

Блайдд Арика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Я - Лусинда (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Я - Лусинда (СИ), автор: Блайдд Арика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*