Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Зверь (СИ) - Верт Александр (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗

Зверь (СИ) - Верт Александр (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Зверь (СИ) - Верт Александр (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ленкара знала, что ей делать, быстро хватая лук, закрепленный на кожаной упряжи. Стрелы в колчане тоже были под рукой, и она мигом прицелилась, стараясь попасть зверю точно в глаз. Женщина была метким стрелком и не промахнулась бы, если б только медведь не застыл на миг, а потом не зарычал, доламывая сосну, тут же начавшую падать как раз перед ее оленем. Ездовое животное встрепенулось, испуганно мотнув головой, и просто сбросило наездницу, отпустившую поводья. Стрела просвистела мимо, оцарапав зверю висок.

Олень, перепрыгнув через рухнувшую сосну, помчался в сторону заставы, рассыпая стрелы. Ленкара же беспомощно упала в снег. Шапка ее слетела, распуская длинные белые волосы. Стараясь не терять самообладание, девушка потянулась к одной из выпавших стрел, наблюдая, как зверь, опустившись на четыре лапы, переваливаясь, двинулся к ней. Ленкара мгновенно приготовилась к выстрелу, но ветер, как назло, порывом сбивал ее руку с нужного направления, а налитые кровью глаза животного были все ближе. Она понимала, что лучше попытаться отползти, чем впустую потратить стрелу и в тоже время, чувствовала, что провалившись в снег, оказалась в капкане.

Оставалось только одно:

− Снежный Бог, прошу тебя, сохрани мне жизнь, − прошептала она беззвучно одними губами и просто закрыла глаза, дрожа всем телом.

В этот миг на сколе над нею, послышался стук копыт. Ветер порывом снес весь снег с каменного узкого выступа, по которому теперь с нервной неуверенностью быстро семенил ездовой олень.

Ленкара открыв глаза, посмотрела наверх, забывая о рычании зверя вновь поднимающегося на задние лапы.

На скале появился эштарец. Зверь под ним нехотя подчинялся, инстинктивно боясь всадника больше, чем обезумившего от боли медведя.

Эеншард без шапки, как всегда без перчаток, быстрым движением натянул тетиву своего лука и выстрелил. Огромная стрела, каких Ленкара никогда прежде не видела, вонзилась зверю в грудь, но не свалила его. Медведь пошатнулся, зарычал, опасно махнув лапой, но устоял.

Ленкара понимала, что еще миг, и обезумевший зверь, просто прихлопнет ее когтистой лапой, опускаясь на четвереньки. О силе медведей она знала достаточно, чтобы понимать, что это животное может без труда разорвать ее на части. Ленкара двинулась назад, с большим трудом передвигаясь в снегу, но между ней и медведем возник эштарец. Он спрыгнул вниз, машинально потянувшись сначала к мечу, рукоять которого возвышалась над его правым плечом, затем спешно осознав, что места слишком мало, дабы в полной мере использовать его огромный двуручный меч он оставил его за спиной. Встретившись со зверем взглядом и машинально, с довольным вызовом рыкнув в ответ, Эштарский принц выхватил кинжал, закрепленный у пояса, отклонился в сторону, уклоняясь от собственной стрелы, и вцепился в раненное плечо зверя. Он действительно был почти так же широк в плечах, как настоящий медведь, но как любой человек уступал зверю в росте. Его рука напряглась и тут же по жилам на его кисти потекла кровь разъяренного зверя. Медведь больше не нужна была Ленкара, он клацнул зубами, взмахнул рукой и полоснул когтями руку, распарывая меха, одежду и кожу, но Эеншард не дрогнул, завершая удар. Одним уверенным движением он вонзил кинжал в звериную шею и резко повернул с грубым хрустом.

Из глотки зверя вырвалось хлюпающее подобие рычание, а потом эштарец просто толкнул безжизненную тушу, помогая ей рухнуть.

− Проклятый снег, − заявил он, резким движением стряхивая с лезвия кинжала кровь.

Он был недоволен собой. Впервые ему пришлось нанести два удара по одному врагу, да и, спрыгнув вниз, он по колено увяз в снег, а тот успел забиться ему в сапоги и уже начинал хлюпать противной влажной мерзлотой. Он просто не привык к такому ветру, к такому холоду и к такому количеству снега, но, вытирая кинжал о все равно измазанные кровью штаны, он не позволил себе грубых ругательств, которыми обычно обильно была усыпана его речь, а, спрятав оружие, с большим трудом шагнул к Ленкаре. Она пыталась встать. Он хотел подать ей руку, но поздно осознал, что обе его руки безнадежно вымазаны медвежьей кровью, а в довершение всех неприятностей еще и умудрился оступиться, задев ногой одну из спрятавшихся в снегу веток, упал в сугроб на колени перед Ленкарой.

Женщина сама подползла к нему, касаясь раненной руки.

− Что вы делаете здесь? – спросила она, пытаясь осмотреть рану мужчины.

Когти медведя только вскользь задели эштарца, не глубоко распоров кожу, но из длинных параллельных ран все равно сочилась кровь.

− Охотники пережидали где-то здесь в пещерах бурю, а вернувшись сказали о медведе, трактирщик же стал сетовать, что вы поехали в эту сторону и…

Он запнулся, наконец, взглянув в ее глаза.

− И Вы поехали меня спасать?

− Вы же женщина, − ответил Эеншард, словно это все объясняло.

Он чуть приблизился, оказавшись так близко, что Ленкара слышала, как тяжело и неровно он дышит, и, не удержавшись, коснулась губами его губ, сама подавшись вперед и цепляясь рукой в его меховую накидку. Нежно, ласково, и несмело она скользнула губами по его губам, понимая, что еще миг, и огромный воин легко увлечет ее в свои объятья.

− Ваше Высочество! – воскликнул кто-то совсем рядом.

Она тут же отпрянула, понимая, что и Эеншард, мгновенно понимая все, отстранился, убирая руку, что уже успела коснуться ее спины.

− Уезжайте, − прошептала Ленкара, умоляюще глядя ему в глаза. – Просто уезжайте.

Он кивнул, не сводя с нее глаз, видя, как она оборачивается, понимая, что стража, выехавшая за ней, увидев оленя, еще не видела их из-за упавшей сосны.

Она хотела встать, но он внезапно поймал ее за руку.

− Но вы ведь не обручены? – спросил он, сомневаясь в точности своих знаний об Авелонской принцессе.

− Я обручена с отцовским троном, - прошептала она, освобождая руку. – Уезжайте.

− Я буду просить вашей руки, − заявил Эеншард, не позволяя ее пальцам ускользнуть.

− Уезжайте, − повторила она. – Просто уезжайте и забудьте меня.

Она встала, наконец, освободив руку. В этот миг стражники, рубя торчавшие ветки сосны, прорвались к ним.

− Вы ранены? − спросил командир отряда, видя кровь на белых одеждах принцессы.

− Нет, − ответила Ленкара. – Помогите этому человеку, он спас мне жизнь.

Она быстро выпрыгнула в седло своего оленя, приведенного сюда одним из стражников заставы, и помчалась прочь, не оборачиваясь и упрямо повторяя себе, что долг важнее коротких странных желаний сердца.

4

Эеншард на поездку в Авелон отвел две дюжины дней: десять дней на дорогу туда, обратно столько же, два дня на возню в Авелоне и еще два на непредвиденные задержки. В итоге он потратил на неделю больше, чем рассчитывал. Сначала шторм задержал его на пути в Ливран, затем буря заперла в Ниоре. В завершение, он, недооценив коварства промокших ног в морозе, был свален сильной простудой, и пришлось свернуть на полпути и зайти в порт ради лекаря. Как человек в последний раз болевший почти тридцать лет назад, он с большим трудом смирился с кашлем и сильным жаром, но, как только смог стоять на ногах, продолжил путь.

Три последних дня пути на корабле до Эшхарата Эеншард перенес с большим трудом. Первых два он пролежал в бреду, а стоило выйти из порта, и жар вновь усилился, к третьему ему стало лучше, но все равно было дурно. Теперь же он командовал в порту, стараясь не замечать головную боль.

− Это сразу в кузню! Головой отвечать будете! Это в замок!

− Эеншард!

Принц сразу обернулся, услышав совсем юный голос. Черноволосый мальчик лет тринадцати, кучерявый и большеглазый бросился к принцу.

− Эрт? – удивился принц, увидев брата.

Эмартан, которого Эеншард всегда просто называл Эрт, вцепился брату в руку и с ужасом спросил:

− Ты где был?

− В Авелоне, − спокойно ответил Эеншард. – Я же говорил, да и отец меня отпустил. Что случилось?

− Тебя не было, и отец отправил брать Крифр Артаса и Эраста, − дрожащим голосом сказал мальчик.

Перейти на страницу:

Верт Александр читать все книги автора по порядку

Верт Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Зверь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Зверь (СИ), автор: Верт Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*