Талисман валькирии (СИ) - Атлант Полина (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗
Хотя прошло несколько лет с последней встречи, ее давний друг не изменился. На нем был все тот же поношенный вязаный джемпер с высоким горлом, густые светлые волосы все так же растрепаны, как она помнила, а на подбородке и щеках красовалась аккуратная бородка.
— А ты все так же шутишь и не принимаешь ничего всерьез, — рассмеялась Клео и сразу перешла к делу: — Лучше расскажите мне, что вы тут нашли. Я страшно заинтригована: неужели на этом перерытом острове еще что-то осталось?
— Ты не поверишь. Мы нашли массовое захоронение животных в ошейниках и цепях, прикованных к каменному столбу, — профессор повел Клео к большому брезенту, где были разложены находки, бережно очищенные археологами: один, почти законченный скелет животного, крупные кости, кованый ошейник и крупная цепь.
Увидев скелеты и нагромождение костей, Клео остановилась, потрясенная их гигантскими размерами, но профессор нетерпеливо подтолкнул ее идти дальше, пояснив, что они только начали разбирать захоронение и лучше все увидеть на месте.
Они вышли из палатки и их взорам открылась уже раскопанная и зачищенная площадка, посреди которой возвышался полутораметровый каменный столб с рунической надписью по кругу. У его подножия лежали огромные скелеты животных. Несколько археологов бережно разбирали и фотографировали их, помечая каждую кость, чтобы впоследствии снова сложить обратно в остов.
— Это потрясающе, прямо мурашки по коже, — Клео аккуратно спустилась в раскоп и присела на корточки, чтобы подробней рассмотреть находки. — Помните, мы уже обнаруживали такое же?
— Да, но это были обычные домашние животные — скот и птица, которых погребали вместе с умершим. А здесь мы не нашли человеческих останков. Кроме того, я впервые вижу, чтобы животных хоронили прикованными к столбу. Возможно, даже такое, что они были погребены заживо, — пояснил профессор.
— Да, ты прав, это действительно что-то новое, — согласилась Клео, рассматривая один из ошейников. — Вы уже выяснили, что это за животные? Похоже на крупных собак северной породы.
— Специалисты сказали, что это вымерший вид северных волков, — ответил профессор, помогая аккуратно поднять из земли череп. — Они взяли один экземпляр с собой, чтобы определить возраст останков.
— А как обнаружили захоронение?
— Три дня назад мне позвонил капитан полиции из Висбю. Он рассказал, что местные геологи исследовали почву и наткнулись на кости. Сначала они вызвали криминалистов, которые сказали, что останки принадлежат животным, — профессор тяжело вздохнул. — Мы с Сигге узнали об этом последними.
— Хорошо, что вообще сообщили. В прошлый раз мы узнали, когда курган был уже разрушен вандалами, — сказала Клео.
Ее внимание привлек рунический текст на каменном столбе. Она обошла его со всех сторон, ведя по знакам рукой, но с ходу прочесть не смогла, поэтому сделала снимок на телефон и для надежности срисовала символы в блокнот.
— Криминалисты тоже усложнили работу. Они перерыли верхний слой, и нам пришлось потрудиться, чтобы собрать некоторые фрагменты скелетов и составить общую картину, — огорченно произнес профессор, относившийся ко всему — к людям, к раскопкам, к событиям — с огромным уважением. Его ничего и никогда не оставляло равнодушным, и он не терпел такого равнодушия в других.
Клео развела руками:
— Хорошо, что они не нашли человеческих останков, иначе перерыли бы весь курган. А вы уже выяснили, чье это может быть захоронение?
— Пока что, к сожалению, нет. У меня есть лишь предположение о том, что такой ритуал погребения не свойственен племенам, населявшим Готланд.
— Я попробую сегодня же расшифровать руны, чтобы у нас была хоть какая-то зацепка, потому что такой ритуал мне тоже незнаком, — Клео убрала телефон и блокнот в сумочку.
— Поэтому я и пригласил тебя: у тебя — большой опыт работы. Может, глянешь на остальные раскопки? А ты, Сигге, позвони зоологу. Узнай, готовы ли результаты анализов, — попросил профессор, и они с Клео двинулись дальше в сторону основного кургана.
— Нашли только останки животных? А погребальную ладью, как понимаю, вы не обнаружили? — поинтересовалась Клео.
— Мы продолжаем копать, надеемся найти еще что-нибудь, но пока это все, что у нас есть, — профессор развел руками. Он был явно расстроен: обычно за неделю раскопок его команде всегда удавалось найти главное погребение, а тут будто удача отвернулась или же нечто, что хранилось в этом кургане, не желало, чтобы его потревожили.
На основном кургане работа была в самом разгаре. Археологи разрыли его на полметра вглубь и метров на восемь в обе стороны. Студенты лопатами "двигали отвал" — отгребали выкопанную землю подальше, чтобы освободить место для земли и расширить площадь раскопок. Двое археологов перебирали выкопанный грунт: разбивали землю на мелкие кусочки и просеивали сквозь пальцы, ища совсем мелкие находки, хотя по почти пустым ведрам рядом с ними было ясно, что таких находок немного. Когда подошли профессор и Клео, копающие в ожидании остановились.
Клео присмотрелась к месту раскопок:
— Я думаю, что не стоит рыть дальше до материка, учитывая, что мы ничего не находим. Древние племена не делали глубоких погребальных ям, а ладью вы еще не нашли.
Слова Клео будто взбодрили профессора, он весь подтянулся, в его глазах появился огонек, он подтянулся и, повернувшись к археологам, крикнул:
— Разделитесь на группы и расширьте раскоп еще на три квадрата в обе стороны. И не увлекайтесь перебиранием, ищите ладью.
Закончив на кургане и спустившись с профессором в лагерь, Клео уже собралась было прощаться и идти в выбранную ею палатку, как вдруг явился Сигге — взволнованный, с горящими светло-зелеными глазами.
— Зоолог прислал результаты анализа. Вы не поверите.
— Ну говори уже, — Клео почувствовала какое-то странное, томительное, но и одновременно знакомое предчувствие.
— Анализы показали, что останкам животных три с половиной тысячи лет, — выпалил молодой археолог. — А каменный столб еще старше, и он — из редкого плагиогранитного вида.
В первые минуты Клео растерялась, а профессор с трудом поверил в услышанное.
— Что же мы здесь откопали? — изумился старик, схватившись за сердце.
— Пойдемте в палатку, вы выпьете настойки, а я займусь переводом текста, — Клео взяла профессора под руку и увела в сторону главного шатра.
— Ах, Юханссон, стар я уже для таких новостей.
— Если хотите, можете заниматься только документацией, с остальным мы с Сигге управимся сами, — предложила девушка.
— Да, это было бы чудесно. Спасибо, дорогая.
Профессор откинул полог, пропуская вперед Клео, еще пару минут понаблюдал за тем, как она устраивается за столом, подготавливая все для перевода, выпил рюмочку настойки и задремал в походном кресле.
Через несколько часов, когда к столу подошел Сигге и поставил перед Клео кружку с крепким чаем, она уже обрабатывала перевод текста.
— Ну что, есть уже какие-нибудь результаты? — поинтересовался молодой человек, рассматривая фотографии раскопок.
— До нашей эры в бронзовый и железный века этот остров населяло племя гутов. Текст на древне-гутнийском диалекте и гласит, что в этом кургане покоится возлюбленная великого конунга, и псы Одина охраняют эту гробницу, — произнесла Клео и откинулась на спинку стула. Ее клонило в сон. Сейчас она была бы не против пойти в палатку и немного отдохнуть, но любопытство пересиливало.
Сигге присел рядом.
— Речь может идти о псах Одина — Гери и Фреки. Но зачем они охраняют гробницу?
Клео достала из кармана шоколадный батончик и разломила его пополам, протянув одну половину другу.
— Может, потому что здесь действительно покоится важная персона. Представь себе, мы будем первыми, кто найдет ее останки и раскроет тайну судьбы.
От одной только мысли у девушки свело желудок. За всю свою карьеру ей еще не удавалось наткнуться на столь ценную находку, увидеть собственными глазами, а не на фотографиях или в музее, прикоснуться руками и тем более изучать.