Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Талисман валькирии (СИ) - Атлант Полина (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗

Талисман валькирии (СИ) - Атлант Полина (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Талисман валькирии (СИ) - Атлант Полина (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Клео промолчала. Обычно они с бабушкой долго спорили, и каждый отстаивал свою точку зрения, но сегодня она очень устала. От того, что она нагрубила близкому человеку, грудь сдавило болью. Клео была очень благодарна бабушке. Если бы не она, неизвестно, как сложилась бы жизнь сироты: мать бросила девочку в детстве, а отец сбежал еще до ее рождения.

Спорить с бабушкой не было сил. Единственное, чего ей сейчас хотелось — выпить большую чашку кофе, лечь на диван, открыть купленную книгу и утонуть в древнем тексте. Она достала ее из сумочки и захватила с собой на кухню (обставленную удобной мебелью от "Икея", которая занимала немного места, но вмещала в себя много барахла). По привычке налила кофе, наложила в тарелку макароны с томатным соусом и села за круглый массивный стол. Неожиданно завибрировал мобильник. Клео взяла в руки телефон и, увидев на дисплее знакомый номер, тепло улыбнулась.

— Алло. Привет, Сигге, — Она была рада услышать голос бывшего коллеги: в последний раз они общались несколько лет назад.

— Привет, Клео, — прозвучало в трубке.

— Давно тебя не видела. — Не доев, она встала из-за стола и, перейдя в зал, удобно устроилась на диване. — Как ты? Чем занимаешься?

— У меня все хорошо. — В этом был весь Сигге: сколько бы вопросов Клео ни задала по телефону, ответ всегда был один. — Я сейчас на Готланде на раскопках. Профессор Ларссон хочет, чтобы ты присоединилась к нам.

— И что нового вы хотите найти там, где уже сто раз все перерыли? — чуть насмешливо поинтересовалась Клео.

— Да есть тут кое-что… Мы обнаружили в одном погребальном кургане рунический камень, но, к сожалению, среди нас нет специалиста, чтобы расшифровать надпись. Я думаю, тебе будет интересно его увидеть. Это как раз по твоей части.

— Серьезно? — удивилась Клео и прижала руку к лбу. — Давненько я не слышала ничего подобного.

— Приезжай, тебе наверняка понравится. Нам тут и хороший контракт обещали, подзаработать сможешь. В этих раскопках, говорят, даже какой-то государственный фонд заинтересован… Так что мы с профессором были бы очень рады снова увидеть тебя в нашей команде. Если надумаешь, завтра группа студентов отправляется на пароме в Висбю. Билет покупать не надо, просто покажи куратору удостоверение.

— Ты прямо настоящий искуситель, Сигге, — засмеялась девушка.

— Ну что, значит, до встречи? — прозвучало не то вопросом, не то утверждением.

— До встречи, ждите меня, — произнесла она в ответ на раздавшиеся гудки, положила мобильный на журнальный столик, легла и, укрывшись клетчатым пледом, невольно задумалась над тем, сколько же лет она отдала профессии. Все началось еще в колледже, который она окончила с отличием. Там у нее проявился фанатический интерес к археологии, и дальше Клео поступила в Стокгольмский университет на гуманитарный факультет. Посещая спецкурс по эпиграфике, влюбилась в руны и выбрала для себя их исследование как дополнительную специальность. Защитив диплом бакалавра с отличием, она осталась работать археологом в университетском отделе классических исследований в команде профессора Ларссона. Ее коньком стали рунические рукописи — настолько легко ей давался перевод древних текстов.

После открытия святилища на курганах Упсалы Клео внезапно для всех ушла из университета из-за скандала с любимым человеком, который захотел присвоить славу первооткрывателя древнего святилища, хотя на самом деле они нашли его вместе. Тогда между Стокгольмским и Датским университетами разгорелся большой скандал, поскольку честь находки древнего языческого капища на курганах присвоили Датскому университету, в котором работал Берн, и молодой археолог утверждал, что первым вошел в курган. Однако его быстро уличили во лжи. Сама же Клео не хотела ругаться и кому-то что-то доказывать, но была глубоко обижена таким поступком Берна. Ну что ему стоило сказать, что они вошли в святилище вместе? В итоге парня уволили, и это стало поводом для бесконечных скандалов между ними. Да, она сильно любила Берна и даже готова была его простить, но его обиды и нежелание признавать случившееся, привели к тому, что вскоре любовь превратилась в ненависть. А потом они расстались и больше не виделись. Клео вернулась к бабушке, и чтобы на что-то жить и оплачивать квартиру, ей пришлось срочно искать работу. Ботанический сад оказался не худшим местом, хотя она чувствовала, что это все-таки не ее. С тех пор прошло несколько лет, сердечная рана зажила, от чувств остался лишь горький осадок, и теперь она испытывала к бывшему просто равнодушие, да и саму историю вспоминала с усмешкой и жалела лишь о том, что была такой сентиментальной и наивной.

Теперь же ей казалось, что в жизни снова грядут перемены, и все сегодняшние странности внезапно предстали наполненными скрытыми смыслами и значениями. Клео не верила в случайности и совпадения и была уверена, что звонок Сигге — это знак судьбы или богов. Она уже не сомневалась в том, ехать ей на раскопки или нет, и чувствовала, как ее туда тянет. Древние сакральные места всегда скрывали в глубине земли свои тайны и артефакты. Можно было лишь гадать, что ее ожидает. Или лучше было не делать этого? — ведь никогда не знаешь, что тебе уготовили боги…

Эпизод II

Клео стояла посреди древней обители. Свет, проникающий сквозь овальные отверстия в украшенных резьбой стенах, рассеивался в воздухе, напоенном томительно-сладким благовонием трав. В вытянутой окровавленной руке она держала трепещущее горячее сердце, от которого исходило золотое сияние, и с отчаянием смотрела на лежащую на полу женщину с развороченной грудью, раскинувшую в стороны руки. Разорванное кремовое платье было перепачкано кровью, огненно-золотые волосы медленно гасли вокруг лилейного лица, зеленые глаза становились бездонными, приобретая цвет черного опала.

Страх смерти проник до глубины сознания Клео. Не выдержав натиска горечи и скорби, она упала на колени, закричала во весь голос и тут же вскочила, промокшая от пота, пытаясь унять дрожь в руках. Это был просто страшный сон, хотя ее не покидало чувство, что все происходило наяву. Клео редко снились сны, и она их никогда не запоминала, но такого рода ужасы ее еще не посещали.

— Ну и бред. Бррр… приснится же такое, — пробормотала девушка.

Старые куранты пробили девять утра. Пора было собираться в дорогу, иначе она рисковала опоздать на паром. Сборы отняли немного времени, и уже совсем скоро Клео в темных джинсах и серой кофточке стояла на кухне и любовалась подносом с чаем и нарезанным свежеиспеченным пирогом. Аромат бергамота распространился так, что у девушки потекли слюнки. Не присаживаясь к столу, она быстро перекусила и заглянула в гостиную, чтобы попрощаться с бабушкой.

Астрид отложила в сторону очередное вязание и, встав, прижала ее к груди.

— Счастливого пути, мое дорогое дитя, ветер в паруса. Не забудь позвонить мне.

— Хорошо, — Клео поцеловала бабушку в щеку и крепко обняла. — Люблю тебя, буду скучать, — Затем она вышла в коридор, обулась в коричневые кожаные сапоги, захватила темно-синий плащ, сумочку и кожаный небольшой чемодан.

— Купи себе поесть, — крикнула ей вслед Астрид.

Возле подъезда уже ожидало заранее вызванное "глазастое" такси, а буквально через полчаса девушка уже поднималась на борт покачивавшегося у причала парома.

Висбю встречал Клео во всем своем великолепии — старинные башни, строгие контуры собора, черепичные крыши домов, сочная зелень сосен, красный мох, белый песок, свинцово-серый камень… Старый город пленял, очаровывал запахами цветов и морского бриза, на серебристо-синей глади бухты плавали дикие утки. Клео переполняло радостное ожидание. Глядя на все эти красоты, она решила, что как только выдастся свободное время, обязательно вырваться на пляж.

Порт был полон транспортными и пассажирскими кораблями, а на пристани суетились погрузчики и сновали рабочие. Недалеко от набережной находился автовокзал, где выстроенные в очереди автобусы были готовы поглотить сотни прибывших пассажиров.

Перейти на страницу:

Атлант Полина читать все книги автора по порядку

Атлант Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Талисман валькирии (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Талисман валькирии (СИ), автор: Атлант Полина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*