Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Брак с правом на счастье (СИ) - Волжская Анастасия (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗

Брак с правом на счастье (СИ) - Волжская Анастасия (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Брак с правом на счастье (СИ) - Волжская Анастасия (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я рассмеялась, но немного нервно, и поспешила заверить почтенного аптекаря, что непременно верну и шкатулку, и баночки. Господин Кауфман тепло улыбнулся.

– Обращайтесь, если будет нужно что-то еще.

Карета не проехала и двух кварталов, как лорд Сантанильо, высунувшись из окна, попросил остановиться. Дверца распахнулась, пропуская внутрь неприметного вида господина.

– Вам записка, милорд, - посыльный протянул адвокату тонкий конверт и тут же вновь выскользнул на оживленную улицу, моментальнo растворившись в толпе горожан.

Лорд Сантанильо решительно распечатал письмо и несколько раз пробежался глазами по строкам.

– Плохие новости, – отрывисто бросил он, подняв взгляд на нас с Майло. – Не успело тело лысого стервятника остыть, как седой лис вознамерился занять его место.

Я недоуменно нахмурилась. Лорд Сантанильо говорил загадками.

– Что ты хочешь этим сказать, Корвус? - тихо переспросил супруг. - Это имеет отношение к расследованию?

– Сейчас все имеет отношение к расследованию, Кастанелло. Политика, - скривился адвокат, – вездесущая политика. Всю жизнь стремился убраться от нее подальше, вырваться из этoй удушающей паутины, чем невероятно разочаровал почтенную матушку и любимую бабулю, но… стоило приехать в Аллегранцу – и вот, пожалуйста. Все то, от чего я с таким трудом отделался в Фиоренне, радостно машет из-за поворота. Одна дружеская услуга – и снова я по уши в… политике. Аж с головой накрывает.

Подхватив плащ и трость, лорд Сантанильо резво выпрыгнул из кареты вслед за своим таинственным посыльным.

– Прoшу меня извинить, интриганы cами себя не устранят, - он отвесил шутовской полупоклон. - Поручаю вам обоим непосильную задачу, Кастанелло. Придумайте себе занятие, которое не будет включать в себя телесных контактов, бесполезных подвигов на детективной почве и досадно случайных смертей. Например… сидеть дома и смотреть на oгонь в камине. Молча. Не двигаясь. И желательно в разных комнатах.

– Корвус!

– Желаю удачи, - наглo ухмыльнулся лорд Сантанильо, хотя глаза его при этом оставались серьезными. - Вернусь к вечеру. Рассчитываю на вашу богатую фантазию, примененную, накoнец, на пользу общего дела.

Прежде чем лорд Кастанелло успел возразить, дверь захлопнулась.

Супруг упрямо нахмурил брови.

– Я не намерен отсиживаться дома, пока жизнь моего сына в опасности, - буркнул он. - Миледи, я видел, что Мелия передала вам записку. Ей удалось получить адрес?

– Вторая городская больница, площадь Манцони, - откликнулась я.

Лорд Кастанелло окликнул извозчика, называя новый адрес. Карету тряхнуло на повороте, и мы устремились вглубь старого города. Я устало прикрыла глаза. Время едва перевалило за полдень, но я уже чувствовала себя неважно. Постоянная тревога, казалось, изматывала сильнее физической работы. К счастью, площадь Манцони располагалась достаточно далеко от центра…

– Газета, свежая газета! – ворвался в мое сoзнание звонкий мальчишеский голос. – Внезапная смерть городского главы потрясла город!

Я вздрогнула, сбрасывая липкую дремоту, и вдруг заметила, что лежу на плече Майло, почти касаясь лбом его щеки. Пробормотав что-то успокаивающее, супруг попытался было притянуть меня ближе, но я поспешно отстранилась, судорожно поправляя воротник платья и плотную вуаль на шляпке.

– Все в порядке, миледи, – успокаивающе проговорил Майло, но голос его отчего-то дрогнул. - Вы, должно быть, устали…

– Свежая газета! – еще громче прокричал мальчишка-разносчик, почти поравнявшись с нашей каретой. - Лорд Террини созывает внеочередное совещание городского совета с целью выбрать нового главу Аллегранцы! Прощание с лордом Ранье назначено на сегодня! Покупайте газету!

Порывшись в кармане пиджака, лорд Кастанелло извлек мелкую монетку и протянул в окно кареты подбежавшему мальчишке. Тот с готовностью вручил супругу свежий, ещё пахнущий типографской краской «Вестник Аллегранцы».

– Городской совет соберется через неделю, - мрачно заключил супруг, закончив читать. - Террини, очевидно, планирует выдвинуть свою кандидатуру на пост нового главы.

– Не успело тело лысого стервятника остыть, как седой лис уже норовит занять его место… – тихо повторила я слова лорда Сантанильо. - Лорд Террини… седой лис.

Майло кивнул.

– Еще полгода назад я бы предположил, что должность городского главы перейдет к Фабиано, но, боюсь, в последние годы он… несколько отошел от дел. О его пагубном пристрастии к ромвейну известно столь многим, и я сильно сомневаюсь, что кто-то захочет видеть его в роли правителя Аллегранцы.

– А есть другие кандидаты?

– Пожалуй, я мог бы назвать несколько семейств, имеющих достаточное влияние в Аллегранце. Но… ни один из них не внушает доверия. Старые лорды неохотно принимают новое, а наше предприятие, «СМТ», воплощает как раз все то, против чего выступают традиционалисты. Кто бы из них ни стал новым главой Аллегранцы, для нас это вряд ли принесет хоть что-то хорошее.

– Полагаете, кому-то из них может быть выгодно отдать вас под суд и разорить «СМТ»?

– Сказать по правде, Фаринта, - супруг со вздохом отложил газету, - это выгодно любому из лордов, входящих в городской совет. Кроме Сайруса, быть может, но… даже он в итоге сыграл против нас. Фабричное производство синтетических кристаллов нанесло удар по положению и кошельку старейших артефакторских родов. раньше содержание и подзарядка простейших накопителей, не говоря уж о более серьезных узкоспециализированных артефактах, была по карману только самым состоятельным людям, а сейчас практически любой горожанин может позволить себе светильник, нагревательную сетку в камин или бездымную плитку.

Несложно было представить, насколько сильно главы почтенных семейств желали уничтожить предприятие лорда Кастанелло. Или – что еще лучше – получить все себе, не приложив к этому никаких усилий. Я вспомнила разряженный кристалл, некогда питавший оборудование фабрик, и ощутила в душе мрачное удовлетворение.

– До недавнего времени мы с фабиано успешно отбивались ото всех нападок со стороны старых лордов. Но… – супруг помрачнел, плотно сжав тонкие губы. – Раньше это касалось лишь фабрик. И никогда – никогда – моей семьи. Тот, кто стоит за обвинением, лишен любых представлений о морали, всего человеческого.

– Человек с красным перстнем, - прошептала я. – Если кто-то и мог сотворить такое, то только он.

Лорд Кастанелло вдруг повернулся ко мне. В его взгляде вспыхнула странная решимоcть.

– Мы должны поехать на похороны, – заявил он.

– Что? Зачем?

– Все, кто метит на место Сайруса, обязательно будут там. Будут изображать фальшивую скорбь, соревнуясь друг с другом в том, кто больше сожалеет о безвременной кончине городского главы, и присматриваясь к будущим политическим противникам. Это наш шанс, Фаринта. Шанс увидеть их всех в одном месте, шанс отыскать человека с красным перстнем. Вдруг вы сумеете узнать артефакт или его хозяина?

– Вы так уверены, что менталист будет там? – с сомнением спросила я.

– Сайруса устранили с помощью ментальной магии, – тут же ответил лорд Кастанелло. - Зачем было убивать главу городского совета, если потом упустить возможность занять высший пост? Уверен, Корвус уже давно это понял. Вот только он не сумеет вычислить менталиста. А вы – сможете.

Εсли бы я могла поверить в свои силы, неконтролируемые и опасные, с той же легкостью, с которой верил в них Майло…

Супруг наклонился ко мне, заглядывая в глаза.

– Прошу вас, Фаринта. Ради меня. Ради Даррена.

Чувствуя, что совершаю очередную ошибку, я обреченно кивнула.

***

Погребальная процессия неспешнo поднималась в гору. Высокие кипарисы, высаженные вдоль извилистой тропки, возвышались над нежно-зелеными крoнами молодой листвы точно траурные часовые, отбрасывая на землю скорбные черные тени. На горизонте медленно собирались тяжелые грозовые тучи – к ночи, наверное, должен был разразиться ливень.

Перейти на страницу:

Волжская Анастасия читать все книги автора по порядку

Волжская Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Брак с правом на счастье (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Брак с правом на счастье (СИ), автор: Волжская Анастасия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*