Будь моей беременной (СИ) - Гуйда Елена Владимировна (читать полную версию книги .txt) 📗
И единственное, что меня сейчас беспокоило — слова Энтони. Нет, конечно, он мог и преувеличивать значимость того, что выведал в столице. В последнее время он не очень хорошо относился к Альберту. Но я и сам чувствовал, что с братом что-то не так. Или я просто сам себя накручиваю из-за намеков следователя, того, что случилось на рудниках…
В любом случае, гадать было бессмысленно. Проще немного потерпеть и узнать у Энтони.
Трактир «Пьяный гном», ютившийся недалеко от портовых складов семейства Копсов, в это время суток был почти пуст. Почему Тони выбрал именно это заведение? Потому что мистер Копс исполнил свою угрозу и свалил управление делами на Энтони официально и с размахом, и теперь моему другу, похоже, было не до походов по кабакам. Все газеты оповещали Теринкрем о том, что отец Тони постарел, отошел от дел, подозревали у него смертельный недуг, алкоголизм и что в то же время он предается всем известным грехам, которым может предаваться мужчина. Правда, я подозреваю, что список этих грехов ничтожно мал, ввиду того, что отцу Тони уже слегка за семьдесят. Даже на одну несчастную колонку в «Вестнике Теринкрема» не наберется.
Тони уже ждал меня за угловым столом, потягивая темный пенный напиток.
— Мог бы и подождать меня, — плюхнувшись на скамью напротив друга, поддел я его. — Я, между прочим, еще маковой росинки во рту не имел с самого утра. Девушка, что у вас сегодня на обед?!
Энтони отреагировал на мою фразу сдержанной улыбкой. Зато невысокая юркая разносчица тут же оказалась у нашего стола, затараторив названия блюд.
— Печень тушеная с вишней, ягненок в винном соусе, картофель жаренный с луком… — перечисляла она с такой скоростью, что я не успевал и слова вставить.
— Боги, да здесь не трактир, а целая ресторация. Понимаю теперь, почему ты облюбовал именно это место, — усмехнулся я, когда девушка умолкла, переводя дыхание. — Давайте картошку, ягненка и много зелени.
— Пить что будете? — деловито уточнила она.
— Эль, похоже, — проследив за тем, как кружка Тони стремительно пустеет, решил я.
— Одну минуту, — пообещала девушка и сбежала собирать заказ.
За столиком повисла тяжела тишина, которую я уже откровенно боялся нарушить. Но что уж? Неужели Альберт замешан в убийстве или в заговоре против короны? С таким лицом именно такие новости и приносят.
— Боги, только не говори, что у нас кто-то умер? Мне уже откровенно страшно становится, — попытался разрядить обстановку я.
— Не то чтобы умер… — вздохнул Тони, отставив пустую кружку на край стола, и щелкнул пальцами, заказывая вторую. А может, уже и не вторую. — Эрик, ты же знаешь, что я не люблю приносить плохие вести, но и промолчать в данной ситуации не могу.
Что-то внутри перевернулось от его слов. Но я все равно кивнул.
— Дело в том, что я действительно навел справки. И теперь могу с уверенностью говорить, что Альберт врет всем. И тебе в первую очередь.
— Чудесно, — мрачно отозвался я, понимая, что мое хорошее настроение ухудшается еще до начала разговора, но в этот момент появилась девушка с подносом, расставив тарелки на столе и хлопнув о столешницу кружками с элем. Хотя у меня почему-то аппетит если не пропал, то значительно поубавился. — И что тебе удалось узнать? — спросил я, подтянув кружку, как только разносчица снова отдалилась от нашего стола.
Энтони помялся, но все равно принялся рассказывать:
— Поверь, если бы не беспокойство за тебя, я не стал бы ничего делать, — заверил он меня. — Но… Наверное, это отец и называет деловой интуицией, когда вроде и сомнений возникнуть не должно, а червячок грызет. Потому, уладив свои дела, я все же решил немного узнать об Альберте. Для начала, я все же нашел магазинчик диковинок, о котором он рассказывал. Ничего так магазинчик. Там можно найти забавные вещи. Я купил кое-что на подарок маме, она такое любит. И, если честно, на этом бы я и успокоился, если бы в этот самый момент магазин не посетили банковские служащие и я краем уха не подслушал разговор, не предназначенный для посторонних.
В груди появился какой-то нехороший холодок, и я сделал глоток эля.
— Как оказалось, магазин давно заложен в банк. Альберт брал какую-то ссуду, не погасил долг, и в этот самый момент магазин, дом и единственный уцелевший с последней экспедиции корабль грозят перейти банку, — продолжал Тони. — У него остался месяц, чтобы погасить долг. Иначе он останется на улице ни с чем.
Неприятно! Учитывая, что он лгал нам, рассказывал о том, как хорошо идут его дела. Я действительно восхищался его предприимчивостью, бесстрашностью и умением вести дела. А вот оно как казалось! Что же. Такое может случиться с каждым. Не рискует тот, кто ничего не делает.
— Но это ничего не доказывает, — пробормотал я, глядя, как огромная черная муха приземлилась на край моей тарелки и примерялась теперь к моему обеду.
— Это нет! — согласился Тони. — Потому я решил порасспрашивать о нем побольше. Дело в том, что Альберт не просто так получил отсрочку платежа. Дело в том, что как раз в это время в газеты попала новость об очередном изменении завещания леди Амадеи Рейверс. Ты был не женат, детей не планировал. И все это позволило ему уговорить одного влиятельного чиновника поручиться за него. Но после случилось то, что перевернуло его планы с ног на голову.
— Я женился.
— И еще и объявил о скором появлении на свет наследника, — кивнул Тони. — Полагаю, что это и стало причиной его приезда в Теринкрем. Ему необходимо наследство, Эрик. Полагаю, что даже части состояния Рейверсов будет достаточно для того, чтобы погасить долги и снова встать на ноги. Потому… мне кажется, что не просто так случился обвал. И мужчина не просто так был подозрительно похож на Альберта. Но все это оставим следователю. Меня беспокоит другое. Теперь, когда официально известно о том, что у Милы будет сын… может, я дую на студеную воду, но… не только ты, а и она может быть в опасности, Эрик. Желание разбогатеть порой превращает людей в чудовищ. И если жена тебе не безразлична, то тебе стоит больше внимания уделять ее безопасности.
Глава 39
Тамила
Поправила пояс платья, чтобы он не впивался в живот, и, перевесив сумку с зельями через плечо, выскользнула из спальни, а затем направилась в сторону главной лестницы. В груди тем временем волнами разрасталось нетерпение. Нужно было срочно увидеться с Эриком! Но артефакт связи для этого разговора не подходил совершенно. Сейчас мне действительно было что ему рассказать. Он сбежал на фабрику в такой спешке, что я не успела даже пожелать ему доброго утра.
«И так будет с каждым Реверсом до тех пор, пока вы не научитесь ценить то, что действительно имеет наивысшую ценность…» — грозные слова отвергнутой невесты до сих пор звенели в ушах, от чего было совершенно не по себе.
Что тогда случилось? Почему Хэролд не бросился за возлюбленной вопреки воле матери? И Амалия… обиженная, уязвленная ведьма отомстила всему роду за свое унижение.
Но… Почему она явилась именно мне? Почему открыла секрет проклятия? Почему прикрыла перед проверяющим? И что на самом деле имеет наивысшую ценность? Любовь? Неужели ни один Рейверс никогда не любил, раз проклятие действовало до сих пор? Этим вопросам не было ответа. Но зато теперь я точно знала. Проклятие Рейверсов можно снять. И Эрик обязательно останется жив, обзаведется настоящей женой и наследником. Быть может даже не одним. И все это мне не терпелось рассказать ему прямо сейчас.
Слуги по-прежнему приводили поместье в идеальное состояние. Вылизывали все, что еще было не вылизано, протирали портреты, по-моему, уже раз в пятый, а окна, честное слово, натирали ежедневно. По мнению леди Кассандры, все должно было сверкать и сиять на завтрашнем юбилее.
Но стоило мне добраться до входной двери, как в этот момент она сама собой распахнулась. На пороге появилась служанка Амели в сопровождении двоих хмурых мужчин в темной униформе. Мужчины, применив заклинание левитации, внесли в дом что-то громоздкое. Служанка тем временем тут же испугано склонила голову, а следом заговорила, обращаясь ко мне.