Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Марсианский ангел. Том 1 (СИ) - Хант Дарьяна (книги бесплатно без TXT) 📗

Марсианский ангел. Том 1 (СИ) - Хант Дарьяна (книги бесплатно без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Марсианский ангел. Том 1 (СИ) - Хант Дарьяна (книги бесплатно без TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не гремите без необходимости. Этим вы призываете Духов.

Токарев осекся и тут же опустил погремушку на стол. Александр Константинович заметил, обведя взглядом всех студентов:

— Резюмируя сегодняшнее практическое занятие, запомните: погремушка помогает делать диагностику, снимать энергетические блоки, восстанавливать течение энергии, а также устранять ненужную, неуместную энергию.

— А мы сможем так же изгонять из тела человека что-то такое, как вы? — неуверенно поинтересовалась Надежда и озабоченно посмотрела на открытое окно, куда вылетела прозрачная еле видимая сущность изо рта Марии Павловны.

— Когда накопите теоретические знания и практические навыки, то сможете, наверное, — улыбнулся профессор. — Но гарантировать не буду, потому что в шаманских практиках важно не только ваше желание, но и согласие Духов помочь вам. На этом все. Увидимся на следующей неделе.

Глава 49. Поймай морского ежа

На следующий день Ангеловский предложил подруге найти еще одно или два интересных места для маршрута. В этот раз поехали в противоположную сторону, и дорога привела их к озеру. В одном месте вдоль берега образовалась заводь, в которой Валерия заметила двух людей. Их занятие заинтересовало девушку, и она попросила друга остановиться.

Мужчина и женщина, одетые в высокие резиновые сапоги и непромокаемые комбинезоны, с руками в перчатках чуть ли не до подмышечных впадин, что-то усердно искали и вытаскивали из прибрежного ила. По-русски пара почти не говорила, зато Лера узнала несколько слов на казахском, который был похож на ее родной татарский язык.

Семейная пара представились этническими корейцами, которые некоторое время жили у родственников в Казахстане, где они и выучили немного язык. Мужчина предложил молодым людям переодеться так же, как и они с супругой, и поймать несколько морских гадов к обеду. Ярослав собирался отказаться, но Валерия настояла:

— Ты же предлагал найти особенное место, которого нет ни в одном путеводителе. Пусть это будет речная ферма «Поймай морского ежа и зажарь».

Пожилая чета на ломаном казахском языке рассказали, что прилетели на Красную планету в свой второй медовый месяц. Они веселились, откапывая в илистой грязи ракушки, вылавливая моллюсков и морских ежей.

— Поймай ежа, как же! — ворчал Ангеловский, поскальзываясь и едва не падая в грязь.

Хотя молодые люди и переоделись в такие специальные костюмы, как и пожилая корейская чета, но «барахтаться в грязи» молодому человеку совсем не хотелось.

— Ракушка! — веселилась женщина, показывая мужу свою находку.

— Здорово! — хвалил ее супруг, глядя с нежностью, как жена радуется.

Ярослав попытался вытереть пот со лба, не испачкавшись при этом огромными грязными резиновыми перчатками.

— Это совсем не то, чего я ожидал, — недовольно заметил парень, пытаясь откопать из ила под ногами хоть что-то съестное.

— Правда, здесь очень красиво? — на татарском обратилась Валерия к семейной паре, привстав и раскинув руки.

— Что такого хорошего? — раздраженно пожаловался Ангеловский. — Я не в состоянии наслаждаться этим местом. О! — внезапно оживился молодой человек. — Это же осьминог!

Ярослав наклонился, чтобы поймать движущееся существо, но схватить не удавалось. Парень уже и на колени упал, и шипел от неудовольствия, но азартно старался схватить юркое существо.

— Он не может поймать его, — рассмеялась женщина, показывая мужу на парня.

— Быстрей! Помоги мне! — велел Ангеловский подруге, и молодые люди принялись вместе ловить осьминога, который пытался от них спрятаться. — Где он?

Девушка старалась разглядеть что-то движущееся в иле, как вдруг парень воскликнул:

— О! Вот он! — и приподнял сапог, на котором распластался своими щупальцами морской гад.

Ухватив осьминога за подобие шеи, Ярослав начал трясти им, показывая добычу супругам-корейцам:

— Поймал!

— Поймали! — подхватила девушка по-татарски, пытаясь в резиновых сапогах подпрыгнуть из ила, но клейкая грязь не пускала. — Смотрите, какой большой!

— Огромный! — похвалила женщина, показав знак «палец вверх».

Ангеловский описал руками круги, как бы отмечая, что осьминог огромный, и кореянка, смеясь, повторила за ним движение. А мужчина хлопнул парня по вытянутой раскрытой ладони, как старого друга.

Через некоторое время все четверо сидели возле самодельного костерка и жарили на принесенной корейцами решетке сегодняшний улов — крабов, моллюсков, осьминога, морских ежей, устриц в раскрытых раковинах.

— Это, правда, вкусно? — спрятав руки в карманы, недоверчиво разглядывая шкворчащих на огне водных обитателей, спросил Ярослав, а Лера перевела вопрос.

— Вкусно, — закивал мужчина. — На моей родине есть такое же побережье у реки Ханган. Когда я был моложе, бывал там со своими друзьями. Мы там также жарили и ели моллюсков. Сейчас, когда я их ем, вспоминаю свою молодость. Прекрасные были времена!

Ангеловский вопросительно посмотрел на подругу, и та перевела:

— Он сказал, что на него родине есть река с похожим берегом, и он всегда ест моллюсков вместе со своими друзьями.

— Спроси тогда, отличается ли вкус того, что он ел раньше, с тем, что кушает сейчас? — попросил Ярослав.

— Если сравнивать вкус сегодняшних моллюсков, с тем, что вы ели в молодости, как думаете, он изменился? — спросила по-татарски Валерия.

Мужчина ностальгически улыбнулся:

— Хорошие вещи неизменны.

Кореец подхватил палочками для еды кусочек приготовленного кушанья, прожевал и удовлетворенно заметил:

— Тогда и сейчас — разницы нет. Вкус неизменен.

— Он сказал, что их вкус не изменился, — коротко перевела Лера. — Хорошие вещи никогда не меняются.

— А! — улыбнулся молодой человек. — Скажи, я рад, что вкус не изменился.

— Когда вы сказали, что вкус не изменился, он почувствовал радость, — передала слова Ярослава девушка.

Женщина посмотрела на парня и заметила, обращаясь к мужу:

— Айгу! Он очень красивый.

Ангеловский чуть растерянно посмотрел на подругу, и Лера перевела:

— Она говорит, что это очень красиво.

Парень вопросительно посмотрел на пожилую кореянку, но девушка тронула его за плечо:

— Да нет, — Валерия указала в сторону озера, — она имела в виду природу.

— А, пейзаж! — Ярослав кивнул и развел руками, словно обнимая окружающий мир.

— Правда.

Супружеская чета понимающе переглянулась.

— Здесь действительно очень красиво, — задумчиво заметил молодой человек. — Даже если этому и предстоит измениться, надеюсь, что это произойдет очень медленно. Планета была полностью изменена нами. А теперь и она меняет нас.

Валерия загляделась на размечтавшегося парня. Обычно от Ангеловского не дождешься восхищенных речей.

Женщина вполголоса заметила:

— Он тот тип людей, с которыми испытываешь много счастья, — муж кивнул, и жена продолжила, — ведь такие, как он, живут эмоциями.

Когда Валерия представила в конторе свой проект по речной ферме, генеральный директор безмерно хвалил ее и Ярослава, а также Емельянова, как куратора стажеров. Николаю очень польстило внимание Владимира Куприяновича, хотя молодой человек и понимал, что практически не причастен к подготовке проектов, представленных своими подопечными. Но доброе слово и кошке приятно, как говорится в пословице, поэтому Емельянов предложил Лере на будущее в следующий раз сопровождать ее, когда она соберется исследовать окрестности для поиска новых туристических маршрутов.

Глава 50. Альцгеймер не догонит

От импровизированного пикника возле речной заводи в компании дружелюбных корейцев осталось довольно много жаренных на костре кусочков «морепродуктов», которые были поделены на две равные части и упакованы в пищевые боксы.

— Сможете поесть на ужин, — приговаривала кореянка по-казахски, стараясь положить в контейнер Леры куски помясистей и покрупней.

Перейти на страницу:

Хант Дарьяна читать все книги автора по порядку

Хант Дарьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Марсианский ангел. Том 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Марсианский ангел. Том 1 (СИ), автор: Хант Дарьяна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*