Никакой другой мужчина - Морская Лара (бесплатные книги полный формат .TXT) 📗
— Мне больно! Останутся синяки! — жаловалась я.
— Ничего страшного. Его Голубоглазое Величество поцелует их, и тебе станет легче. — Мне не понравился тон Эрика. Злобный, скрипучий, голос разозлённого мужчины.
— Я не приглашала тебя на бал.
— Я предупреждал: если будешь неподобающе себя вести, я не возьму тебя с собой. Всё. Ты доигралась.
— Отлично! Ты мне и не нужен! Дионизий сказал, что ты мне не подойдёшь, и предложил в провожатые своего стражника.
— Очень удачно, потому что я отказываюсь иметь с тобой дело.
— Тогда не тащи меня за собой.
— Хорошо, оставайся здесь.
Эрик внезапно отпустил меня и исчез, а я осталась одна посреди любопытной толпы. Они засыпали меня вопросами, прикасались к платью, к рукам. Беспомощно оглядываясь по сторонам, я задыхалась от тошнотворного придворного запаха. Потные, надушенные тела, вино и сплетни. Пытаясь найти выход, я расталкивала придворных, но не знала, куда повернуть.
"Милочка, что связывает вас с Дионизием…", "Где вы живёте?", "Я приглашаю вас завтра вечером …", "О чём вы говорили…", "Вы любовники?", "Сколько вам лет?", "Вы замужем?"
Они держали меня в тисках любопытства, и я задыхалась.
— Пропустите её! — Два мужских голоса. Два низких, властных, бархатных голоса. Или у меня начались галлюцинации?
Я подняла глаза. С одной стороны стоял Дионизий, с другой — Эрик, и они смотрели друг на друга. Дионизий — внимательно, оценивающе. Эрик — враждебно, осуждающе.
— Я ошибся, Шелия, — сказал Дионизий. — Этот мужчина подходит вам в провожатые. — С этими словами король удалился.
Эрик проводил монарха тяжёлым взглядом, потом подхватил меня под руку и повёл к карете. Диана и Чинк уже ждали нас внутри.
— Что теперь начнётся! — возбуждённо пропищала Диана. — Нас уже пригласили в лучшие дома столицы. Моя подруга — избранная короля Шиана! Это невероятно! Магия, не иначе! Ты только подошла к нему — и всё. Дионизий сражён наповал! Вы танцевали, обнимались, вы даже держались за руки. При всех! Это — любовь с первого взгляда. Я умираю от любопытства. Скажи, о чём вы так долго разговаривали с королём? Нет, подожди, начнём с главного: Дионизий сделал тебе предложение? — Диана уставилась на меня, жаждая заглотить самые сокровенные тайны.
— Дионизий — замечательный человек, — сказала я и замолчала. Усмехнувшись, Чинк подал мне шаль, и я накинула её на плечи, не обращая внимания на разочарованное лицо Дианы.
— Он тебя скомпрометировал! — заговорщически прошептала она. — Тебе не страшно? Он обещал на тебе жениться?
— Сначала я отправлюсь в путешествие, а уж потом буду думать о замужестве, — размыто пообещала я.
Диана радостно подпрыгнула на сиденье.
— Я так и знала! Я предчувствовала, что король влюбится в тебя, и ты станешь королевой Шиана! Поэтому я и отдала тебе моё самое красивое платье.
Не могу сказать, чтобы платье было несказанно красивым, я не любитель лилового шёлка, но, в общем и целом, я выглядела эффектно. Так что упрекнуть Диану не в чем.
— Спасибо тебе, Диана. Я никогда не забуду твоей доброты.
С лёгким румянцем на щеках и потупленными глазами моя подруга выглядела очаровательно.
Эрик смотрел в окно кареты и не участвовал в нашей беседе. Когда мы подъехали к дому Дианы, он вежливо поблагодарил хозяев за приглашение и исчез. Отлично. И что мне теперь делать? Я даже не помню, где он поселил моих слуг!
— Завтра же заеду в королевскую канцелярию, отправлюсь на Окорпель со стражником Дионизия и забуду об этом своевольном грубияне! — пообещала я себе, засыпая. — А Эрику отправлю письмо, в котором выскажу всё, что я о нём думаю.
Однако с утра, испортив целую кучу бумаги, я поняла, что мне почему-то очень трудно сочинить именно это письмо. Да и в канцелярию идти не хотелось. Я надеялась, что Эрик вернётся за мной, и мы притворимся, что нашей ссоры как не бывало. Однако наступил обед, в моей комнате закончилась бумага, но ничего примечательного не произошло. К ужину я приняла решение. Попросив служанку принести коричневое платье, которое купил Эрик, я сердечно поблагодарила хозяев и пообещала снова зайти к ним, когда вернусь в Шиан. Моя выходка на балу прибавила им желанной популярности, поэтому они прощались со мной с искренним сожалением.
Облачившись в простой наряд и завязав волосы лентой, я вызвала карету и отправилась к Эрику.
Когда я поднималась по скрипучей лестнице, было уже темно. Ветер трепал юбку, шаткие ступени стенали под ногами. Вцепившись в перила, я кляла Эрика за то, что он выбрал такое отвратительное жилище. Входная дверь хлопала на ветру. Всё правильно: кому, кроме меня, придёт в голову ограбить Эрика Натерро?
Квартира встретила меня недружелюбной чернотой. Чуть слышный шорох — и я с облегчением выдохнула, делая шаг внутрь. Хорошо, что Эрик дома.
— Если ты хочешь, чтобы я здесь жила, тебе придётся сделать другой вход, — крикнула я в темноту. — Я ненавижу эту лестницу.
— Тогда убирайся, — раздался гостеприимный ответ.
Я сделала несколько осторожных шагов к столу, пытаясь нащупать свечи.
— Не смей зажигать свечи! — рявкнул Эрик, причём в его исполнении это прозвучало как "загижать сечи".
— Ты пьян! — догадалась я.
— И не надейся!
— Пьяница!
— Развратница!
Ууу, надо же, Эрик Натерро не хочет, чтобы я стала королевой Шиана. Завидует, что я могу получить мечту его детства.
— Насколько я понимаю, сегодня мы никуда не поедем. — Делаю несколько шагов на звук его голоса. — Знаю, что уже темно, но мы могли бы нанять карету и выбраться из города, пока дороги пусты.
— Я с тобой вообще никуда не поеду.
Ожидаемо. Что ж…
— Хорошо. Тогда скажи мне адрес дома, где живут мои слуги.
Молчит.
— Скажи что-нибудь, — попросила я.
— Что?
Я подошла ближе, нащупала широкие плечи и осторожно прислонилась к напряжённой спине.
— Ругайся, если хочешь, только не молчи. Извини, что я не пришла раньше. Знаю, что ты разозлился из-за моего вчерашнего поведения, но и я на тебя обиделась. Не понимаю, что тебя так задело. Тебе плевать на мнение окружающих, так почему я должна о нём заботиться? Я впервые повела себя так, как хотела. Ведь ты делаешь то же самое каждый день.
Эрик собрался ответить, но передумал.
— Прошу тебя, Эрик, давай забудем о нашей ссоре и отправимся в горы. Только ты и я. И огромный рюкзак с вещами, который придётся нести тебе.
Эрик чуть усмехнулся, и я почувствовала эту усмешку своей грудью. Нащупав в его руке стакан, поднесла его к своим губам и глотнула горькую, обжигающую жидкость.
— Что это за гадость? — прохрипела я, когда горло вспыхнуло болью.
— То, что тебе пить не стоит. — Эрик отобрал стакан, поставил его на стол и зажёг свечу. Внимательно осмотрел коричневое платье, но ничего не сказал. — Я забрал одежду у портного и положил на твою кровать. Померяй.
"Мою" кровать? Я послушно прошла в спальню и переоделась в облегающие чёрные брюки и рубашку. Эластичная ткань обнимала изгибы тела и не стесняла движений.
— Эта ткань защищает от ветра и отталкивает влагу. — Эрик стоял в дверях, разглядывая меня с пристрастием.
— Почему ты не пользуешься магическими светильниками? — спросила я невпопад. Мне стало не по себе от его странного взгляда.
— Я не люблю магию.
— Тогда Окорпель — не самое подходящее для тебя место.
— И не говори, — усмехнулся Эрик, потом поставил свечу на комод, подошёл и склонился к моему лицу. Сжав пальцами подбородок, он гипнотизировал меня испытующим взглядом. Всё внутри сжалось в болезненном отчаянии. О, нет, только не это. Если он попытается меня поцеловать, мне придётся найти себе другого провожатого.
— Шели, слушай меня внимательно. Ты должна принять решение. Сейчас. Если ты не уверена, что хочешь в горы, завтра утром я отвезу тебя к моему другу, мы заберём слуг и отправим вас всех домой. Окорпель — очень опасное место. Очень, Шели. Я не шучу.