Эджвуд (ЛП) - МакКвесчен Карен (версия книг .TXT) 📗
— У нас не так много времени в этом семестре. Чего именно вы от нас хотите? — вслух сказала Мэллори то, о чём думал я сам.
— Ну, это зависит от ваших сил, — ответил доктор Энтон. — Мы займёмся вашим обучением, чтобы опре…
Снаружи раздался громкий звук, который огорошил нас и заставил доктора прерваться на полуслове. Кто-то ломился в дверь, громыхал дверным звонком и кричал что-то нечленораздельное. Было очень похоже на женский голос. И голос это был отнюдь не добрым.
— Какого чёрта? — вскочила Рози.
— Я попытаюсь избавиться от неё, — встал мистер Спектр. — Наверное, ученический розыгрыш. — Он пересёк подвал, но остановился прежде, чем подняться наверх. — А от вас чтобы не звука. Всем оставаться здесь, — указал он пальцем.
Звуки его шагов почти полностью заглушал грохот со стороны двери. Стук, звон и крики не утихали. Избавиться от неизвестной явно будет непросто.
— Так, где я остановился? — спросил доктор Антон, поглаживая бородку.
— Вы вроде как собирались нас протестировать? — предположила Мэллори, но это не помогло. Слишком сильно отвлекало происходящее наверху, особенно когда в ответ на крики поднял голос мистер Спектр. Все в комнате взволнованно посмотрели наверх, когда раздался шум шагов по полу. Женщина обращалась к кому-то, наконец, я смог разобрать слова:
— Расс! Расс, где ты?
У меня челюсть отвисла почти что в прямом смысле.
— Это же моя сестра!
Глава 27
Карли кубарем спустилась по лестнице, за ней следовал мистер Спектр. Ещё от верхних ступенек послышался крик:
— Да вы совсем оборзели! Если вы думали, что я позволю этому снова случиться…
А затем она обернулась к дивану, на котором сидели мы. Я встал, остальные тоже.
— Карли? — воскликнул я. — Что ты здесь делаешь?
— Расс, слава Богу! — выдохнула она, подходя ко мне. — Ты ведь ещё ни на что не согласился?
— Мы просто общались, — произнесла Мэллори.
— Общались. Всё так начинается, — рявкнула Карли. Судя по голосу, она вот-вот взорвётся. — Как же вы жалки, — обратилась она к взрослым, голос её дрожал от ярости. — Шестнадцать лет прошло, а вы всё ещё встречаетесь с лимонадом и попкорном и играете в спасение мира.
— Ну же, Карли, — встряла Рози, вот только сестрица на неё даже внимания не обратила.
Карли пересекла комнату и ткнула пальцем в доктора Антона.
— Больше всего меня разочаровали вы. Вы же должны помогать детям, а вместо этого используете их. Вы хоть слышали о врачебной этике? Знай я, что родители Расса к вам водят, я бы немедленно это прекратила!
— Карли, ну пожалуйста, — мягко произнёс доктор Антон, как он делал на моих приёмах.
— Не любезничайте мне здесь! Я всё это уже слышала. Теперь вы слушайте меня! Мы можем подать на вас в суд за нарушение прав Расса, и вы потеряете лицензию. Как вам такое?
— Ну же, не нужно так волноваться. Мы никаким образом не нарушали права Расса.
Карли взмахнула рукой, словно пытаясь смахнуть его, после чего перевела внимание на Кевина Адамса.
— А ты? Чтение комиксов целый день тебе совсем разжижило мозг. Можете сколько угодно играть в супергероев, но даже не вздумайте вовлекать в это мою семью…
— Эй, эй, я попросил бы, — сказал он, прикрываясь руками.
— Карли, прошу, присядь, — произнёс мистер Спектр. Он попытался отвести её под локоток, но она раздражённо отмахнулась.
— Я ещё не закончила! Вам двоим должно быть стыдно больше всех! — рявкнула она на мистера Спектра и миссис Уайтхауз. — Работаете в школе и используете своё положение, чтобы вовлекать в свои глупые игры детей. По-вашему, это этично?
Тот был ошарашен, но старался сохранять хладнокровие.
— Не знаю, что ты себе вообразила, но уверяю тебя…
— Свои сладкие речи приберегите для другого случая! Я знаю, чем вы тут занимаетесь и уверена, что именно из-за вас умер Гордон Хофштеттер! Если бы вы не вовлекали его в свои шпионские игры, он был бы жив. С меня довольно! Делайте, что хотите, но мою семью не вовлекайте. И точка! — она мотнула головой. — Расс, пошли, мы уходим.
Обычно я неохотно слушаюсь Карли, просто из принципа, но упоминание о смерти Гордона Хофштеттера привлекло моё внимание. Пару дней назад мы отвезли его в больницу. Я придерживал старика собственными руками, пытался успокоить его. Состояние его было не ахти, но он был жив. И теперь он что, мёртв? Но какое отношение к этому имеют эти люди?
— Ты тоже, Мэллори. Без тебя мы не уйдём, — сказала Карли.
Та заколебалась, но только пока не увидела, что я тоже иду, после чего последовала моему примеру. Полагаю, оставаться тут без меня она не собиралась.
Сестра положила руку на плечо. Это немного смущало, поскольку она была пониже меня. В ином случае я бы отошёл, но от всего происходящего кружилась голова, чувства отказывались работать в нормальном режиме.
Она не удержалась от последней реплики:
— Оставьте этих ребят в покое, иначе придётся отвечать передо мной!
В тишине мы полезли наверх. Никто так за нами не пошёл, хотя, могли, как мне казалось. Карли повела нас к выходу, не сказав и слова, пока мы не оказались снаружи.
— Вы там ничего не забыли? — спросила она.
Мы сказали, что нет, после чего я спросил:
— Откуда ты узнала, где мы?
— Фрэнк рассказал мне, как вы продали камень мистеру Спектру. Я отправилась домой, чтобы поговорить с тобой, но мама сказала, что вы поехали сюда. Дальше большого ума не надо, — она потянула меня за рукав. — Давай, пошли отсюда.
Когда мы быстрым шагом направились к припаркованным у обочины автомобилям, Мэллори спросила у сестры:
— Вы знали мистера Хофштеттера?
— Да, — ответила та, не замедляя шага. — Я его знала. Я была влюблена в его внука Дэвида. Он тоже умер. Это было шестнадцать лет назад, но я помню всё, словно это было вчера, — голос её был полон горечи. — Говорили, что Дэвид умер в аварии, но я знала, что это была не просто авария. Гордон тоже знал это. Он ждал, пока снова не появятся те огни. Недавно он снова начал копать, звонить и задавать вопросы. Он сказал, что что-то нашёл. Я пыталась сказать ему, что это опасно. Они жахнули его током, чтобы заткнуть. У меня есть подруга в больнице, она рассказала, что в причине смерти была указана сердечная недостаточность. Впрочем, это уже не важно, они всё равно достали его.
— Кто? — спросила Мэллори. — Кто его достал?
— Как кто, Организация. Разве эти идиоты вам не рассказали?
— Но откуда ты знаешь об этом? — выпалил я.
Вечер был тёплым. Воздух был влажным, это было особенно заметно после подвала.
Карли остановилась, выуживая ключ из сумки. Её последующие слова не были ответом на мой вопрос.
— Связываться с этими людьми опасно, — она кивнула в сторону дома, из которого мы вышли. — Если кто-то вас заметил, вас могут и убить. Поверьте мне, я знаю. Избегайте их любой ценой.
— Но нам всё равно видеться с мистером Спектром в школе.
— И с миссис Уайтхауз, — поддакнула Мэллори. — Без обеда в столовой не обойтись.
— Это другое. Я имею в виду, не стоит встречаться с ними в остальное время. Как, например, сегодня, — когда мы вышли на обочину, сестра оглядела улицу и облегчённо выдохнула, увидев, что никого не было. — Мэллори, я поеду за тобой до самого дома. Езжай туда, никуда не сворачивай. И не вот что важно: никогда не используй телефон или компьютер, чтобы общаться с кем-то насчёт всего этого. Всё просматривается.
— Мы это и сами понимаем. Мы и так соблюдали осторожность, — сказала Мэллори, роясь в собственной сумке в поисках ключей зажигания. Только в этот момент я понял, что у меня украли продолжение вечера с ней. Я-то навоображал, как мы заскочим в «Старбакс», но не срослось. Похоже, что бы я ни делал, дальше наши с ней отношения не продвинуть. Но в данный момент это была наименьшая из моих тревог.
— Увидимся завтра в школе, — попрощался я, но мои слова потонули в инструкциях Карли:
— Езжай сразу домой и запри за собой дверь. Ни с кем не говори об этом.