О чем шепчет море (СИ) - Морозова Мария (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .txt, .fb2) 📗
Мужчина прикрыл глаза, смиряя эмоции, и отстранился. Я еле удержалась от того, чтобы досадливо не зашипеть, и бросила на шайра укоризненный взгляд. А кот, как ни в чем не бывало, спрыгнул с тумбы и отправился на кресло.
– Что ж, ведьма Айрис, – произнес инквизитор бесстрастно. – Если вы что-то вспомните, немедленно сообщите.
– Хорошо, – вздохнула я.
Грэн развернулся и вышел в прихожую. Через секунду хлопнула дверь, сообщая о том, что гость покинул дом. Я села обратно на стул и потерла виски. Если что-то вспомню… Я бы и с радостью. Вот только знать бы, что именно.
ГЛАВА 12
В Управление Эвард Грэн вернулся в не самом радужном настроении. Этот день вообще начался как-то глупо. Почти час в тряском экипаже по дороге, которая петляла между скалистыми холмами. Быстрое расследование, где выяснилось, что «загрызенная» корова была не слишком умелой местью одного соседа другому. Разбирательство и наказание виновных. Потом дорога обратно, такая же скучная и неторопливая. Ну а по возвращении в город – новость об очередном покойнике.
И снова тело нашла Цейра Айрис. Почему-то этот факт особенно раздражал Грэна. Нет, он не подозревал всерьез, что бедняг лишала головы ведьма. Но что-то с ней было не так. Что-то связывало ее с покойниками. Возможно, Айрис сама не подозревала, что такая связь вообще существовала. Хотя было бы очень неплохо это установить.
Цейра… Ведьма с голубыми глазами и колким именем. Она нравилась инквизитору. И даже не потому, что была яркой, красивой, уверенной в себе женщиной. В ведьме было нечто такое… что заставляло думать о ней. Заставляло искать встреч с ней. И, чего греха таить, ревновать, хотя у инквизитора на ревность не было никакого права. Но именно ее Эвард ощутил, когда увидел, как Цейра заходит в ресторан в обнимку с лордом из морской разведки.
Инквизитор выдохнул и прижался лбом к оконному стеклу, словно пытаясь охладиться. Мысли о женщине – это совсем не то, что должно его сейчас заботить. Приехав в Моранген, он вообще собирался на некоторое время махнуть рукой на личную жизнь. Но ведьма никак не хотела уходить из головы.
А ведь зацепила именно ведьма, хотя в городе хватало дам, жаждущих его благосклонности. Эвард не обольщался, прекрасно понимая, что именно привлекает их. И, наверное, первый раз в жизни радовался тому, что загружен работой с утра и до вечера. Это позволяло не только вежливо отказываться от приглашений в гости, но и избегать многочисленных попыток привлечь его внимание.
– Инквизитор Грэн. – Джонатан Ридли ворвался в кабинет без стука.
– Докладывай, – пробормотал Эвард, отстраняясь от окна и разворачиваясь.
– По телу: все то же самое. Молодой мужчина без документов, высокий, массивного телосложения, от двадцати до тридцати, голова оторвана, кровь отсутствует. На предплечьях свежие синяки. Возможно, эта жертва сопротивлялась. Из особых примет: шрам от ожога на левой голени и небольшая татуировка в виде якоря на левом же предплечье. Мы подозреваем, что это матрос. Я уже отправил людей в порт. Искать того, кто пропал.
– Хорошо.
– На теле никаких следов магии, чар или иных воздействий. В остатках крови есть небольшой процент алкоголя. В желудке – картофель и жареная колбаса, которую покойник ел за пять-шесть часов до гибели. По трупным пятнам и прочим признакам смерть наступила около трех часов ночи, плюс-минус полчаса. Но Айнона заметила, что… э… в энергетическом смысле этот покойник выглядит так же странно, как и второй.
– Словно умер уже давно, – кивнула инквизитор, вспоминая.
– Да.
– А что с первым телом?
– Увы, когда ведьмы обратили наше внимание на этот факт, исследовать первого покойника было уже поздно. Но мне кажется, что он вполне вписался бы в общую картину.
– Увы, когда ведьмы обратили наше внимание на этот факт, исследовать первого покойника было уже поздно. Но мне кажется, что он вполне вписался бы в общую картину.
Инквизитор поморщился. Странная энергетическая картина говорила о том, что убивал точно не обычный человек. Это здорово сужало круг подозреваемых, вот только у них по-прежнему не было ни одного кандидата на сию почетную роль.
– И вот еще что… – Ридли порылся в папку, которую держал в руках. – Айноне удалось найти девицу, с которой провел ночь Юджин Тиммер, вторая жертва. Вернее, часть ночи. Это некая Энни Фирц двадцати лет. Дама, скажем так, не слишком обремененная моралью. По словам Фирц, в тот вечер Тиммер подцепил ее прямо на улице. Они отправились к ней на квартиру, где несколько часов… эм… предавались разврату. Но Тиммер не пожелал оставаться на всю ночь. Около трех он вдруг резко засобирался домой, к матери. И ушел.
– И почти сразу попался убийце, – кивнул Грэн.
– Да. А смотрите, что интересно. – Ридли шагнул к стене, где висела подробная карта Морангена. – Дом Фирц вот здесь, почти у самого порта. – Он воткнул цветную булавку в точку возле берега. – Вот дом, где жил Тиммер. – Еще одна булавка воткнулась западнее, в глубине Морангена. – То есть, мы видим, что две точки лежат в разных концах одной длинной улицы, Малой Морской, которую можно пройти за пятнадцать минут быстрым шагом. И если Тиммер после любовных игрищ шел домой, то именно по ней. А вот здесь, – дознаватель воткнул третью булавку, – дом Вудсона. Буквально в одном квартале от Малой Морской. Вполне возможно, что в ту ночь он тоже возвращался домой со своей халтуры и просто попался убийце.
– А третья жертва, если имела отношение к порту, тоже могла ходить ночью где-то в этом районе, – медленно кивнул инквизитор.
– Да. Так что, вполне возможно, мы вычислили охотничьи угодья маньяка. Я пробежался по Малой Морской, но как всегда, никто ничего не слышал и не видел. Хотя это совсем не удивительно. В ту ночь была гроза.
– Как и сегодня. Он словно специально выбирает.
Да, грозовая ночь, когда большинство людей сидят дома, не высовывая на улицу носа, а дождь и гром глушат все посторонние звуки, может стать идеальным временем для преступления. Пусть первое убийство выбивается из этой закономерности, но оно вполне могло быть пробным.
– Чуть не забыл, – спохватился Ридли. – Мы нашли кое-что важное. На ногах сегодняшнего трупа болтался обрывок веревки. Словно его привязывали к чему-то.
– Или наоборот, к нему привязывали что-то, – подобрался инквизитор. – Что-то тяжелое. Чтобы тело поскорее пошло ко дну.
– Очень может быть, – задумался молодой дознаватель. – Значит, если был груз, тело не могли сбросить в воду с набережной. Там слишком мелко. Его нужно было либо вывезти на лодке в открытое море, а вчера, как известно, была сильная гроза. Наш маньяк ведь не самоубийца, верно?
– Верно, – одобрительно прищурился инквизитор. Ему нравился ход мыслей подчиненного.
– Значит, скорее всего, его сразу сбросили там, где глубоко. Например, в порту. Или… – Ридли немного неуверенно покосился на начальство. – Или со скал мыса, где мы его и нашли. Вернее, ведьма Айрис нашла.
Грэн поморщился.
– Скорее, в порту. До мыса ему было бы слишком далеко тащить тело.
– Да, порт ближе, – согласился дознаватель. – Там не сложно найти какой-нибудь безлюдный закоулок, подогнать к нему телегу и сбросить тело в воду.
– Проверьте и это тоже. Может, нам повезет, и найдется свидетель.
Дознаватель кивнул и сбежал. А инквизитор снова глянул на карту. Да, в его городе действительно завелся серийный убийца. Но, судя по тому, что он пытался безвозвратно спрятать последнее тело, ему не нужна демонстрация. Значит, версия Цейры Айрис с попыткой «подставить» город и сорвать строительство военной базы отпадает. Идея насчет вампира или другой нежити отпадает тоже. Небольших вампирьих мозгов точно не хватило бы на то, чтобы избавляться от тела таким хитрым способом. Это делает человек и скорее всего, – маг. Он убивает ради какой-то определенной цели, а потом пытается замести следы, правда, пока безуспешно. Или успешно, если предположить, что кроме этих трех покойников были и другие, которых они не нашли. Но об этом не хотелось даже думать.