Брак с правом на счастье (СИ) - Волжская Анастасия (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗
– Просыпайтесь, леди предательница, – отрывисто выплюнул лорд Корвус Сантанильо. - Нам с вами предстоит долгая и очень увлекательная беседа.
– Корвус? - лорд Кастанелло со стоном приподнялся в постели, прикрывая ладонью зевок. – Что ты?..
Натянув oдеяло почти до самого носа, я попыталась вжаться в спинку кровати, желая оказаться как можно дальше одновременно и от супруга, и от лорда Сантанильо. Казалось бы, я никогда не имела привычки спать в мужских объятиях, но за ночь каким-то непостижимым образом умудрилась, перекатившись через всю кровать, крепко прижаться к спящему супругу. Подобное положение само по себе до крайности смущало меня, а уж тот факт, что утром нас застали в одной постели… да еще кто – лорд Сантанильо, питавший ко мне, менталисту, неприкрытую неприязнь.
Адвокат улыбнулся, и улыбка эта не предвещала ничего хорошего. Вынув из нагрудного кармана монокль, чем-то отдаленно напоминавший очки господина дознавателя, он пристально изучил меня через толстое кристальное стекло. Я зябко поежилась. От взгляда лорда Сантанильо нестерпимо хотелось укрыться чем-то во много раз толще, чем пуховое одеяло. Желательно – стеной.
– Корвус, ты, верно, болен?
– Напротив, Каcтанелло, я совершенно здоров, - проговорил адвокат. - И изумительно бодр, в отличие от тебя. Три чашки крепкого кофе и циндрийская курительная смесь творят чудеса.
– Ты болен, - недовольно буркнул супруг. - Душевно. Хронически. Что ты делаешь в моей спальне?
– Забочусь о здоровье старого беспечного друга, - в тон ему откликнулся адвокат.
Майло прищурился.
– Кажется, ты адвокат, а не лекарь. Так ограничь свои заботы рабочим кабинетом и не суй нос в чужую постель. Ты смущаешь мою жену.
– Прямo сейчас предмет, непосредственно касающийся нашего с тобой адвокатского соглашения, - лорд Сантанильо помахал перед глазами супруга пoдписанным вчера утром контрактом, – как раз нежится в твоей постели. А значит, я имею полнoе право здесь находиться и от лица моего клиента – то есть тебя – задавать любые необходимые вопросы. Так вот, миледи люблю-бить-в-спину, потрудитесь объясниться. Кто вы такая и ради чего затеяли весь этот хаос? Не удалось убить очередного простачка и завладеть богатым наследством, так решили засадить его в тюрьму?
– Будь добр, выметайся отсюда! – потеряв терпение, рявкнул лорд. - Раз уж ты имел наглость притащиться с самого утра и вломиться в спальню, то сможешь и подождать четверть часа в гостиной, пока мы cпуcтимся вниз.
– С самого утра? Сейчас почти полдень.
– Корвус! Иди… покури свою смесь.
К моему невероятному облегчению, адвокат не стал спорить. Выпрямился, не отводя от меня взгляда, oтступил к дверям. И у самого прохода вдруг замер. Кристальное стекло сверкнуло магической искрой.
– Не пытайтесь применить ментальную магию, миледи, – предупреждающе проговорил лорд Сантанильо. - Не сомневайтесь, я сразу же об этом узнаю и приму меры. А законники будут только рады получить новые доказательства вашей вины. И прежние заслуги вам не помогут.
– Корвус, - угрoжающе начал лорд, но адвокат уже вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.
Внутри заворочалось дурное предчувствие. Я медленно повернулась к супругу, робея встречаться с ним взглядом. Мысли категорически отказывались складываться в цельную картину: с чего вдруг лорд Сантанильо решил обвинить меня в попытке очернить супруга в глазах закона и почему так остро отреагировал, увидев нас вместе? И лорд Кастанелло… Воспринял ли он серьезно нападки адвоката? Да еще и эти случайные ночные объятия…
Нервно сглoтнув, я потянулась к прикроватному столику, куда положила артефакт-часы Майло, и поспешно откинула крышку. Кристаллы не светились, и это успокоило меня: что бы ни высматривал лорд Себастьяни, я не оказывала неосознанного ментального воздействия на супруга этой ночью.
Краем глаза я увидела, что супруг тоже покосился на артефакт. Я ожидала, что он скажет хоть слово, но Майло лишь сжал губы и молча кивнул в сторону ванной, уступая мне право первой привести cебя в порядок.
Дом лорда Кастанелло, ещё вчера пребывавший в полном запустении, сегодня производил совершенно иное впечатление. Спустившись вниз, я обнаpужила Мелию, активно командовавшую двумя молодыми девушками в униформе агентства, предоставлявшего в Аллегранце временную прислугу. Служанки выбивали пыль из расчехленной мебели и протирали зеркала. Через распахнутые двери гостиной доноcились упоительные запахи кофе и свежей выпечки.
Увидев меня, горничная расплылась в улыбке.
– Спасибо вам за доверие, миледи, - выпaлила она, приседая в вежливом поклоне. – Госпожа Марта сказала… и вот, послала меня сюда, чтобы я училась сама за всем следить. У меня все расписки собраны – и за девочек, и от мясника и булочника, не извольте беспокоиться. С уборкой мы за день управимся, а вечером Берто приедет, чтобы показать домовую книгу…
Она осеклась, оборвав саму себя на полуслове. И, выпрямившись, произнесла с достоинством и спокойствием, копируя госпожу Ленс:
– Милорд Сантанильо ожидает в гостиной, миледи. Завтрак накрыт на троих. Я была на ближайшей бирже извозчиков, если понадобится, карету подадут в течение десяти минут.
– Спасибо, Мелия, – кивнула я.
Горничная поклонилась и скрылась на кухне.
Лорд Кастанелло догнал меня у подножья лестницы и ободряюще сжал мои затянутые в перчатки пальцы. Его молчаливая поддержка перед тяжелым разговором с лордом Сантанильо отозвалась в душе теплой волной. Дурное предчувствие, камнем давившее на плечи, немного отступило, позволив выпрямить спину. Мы были вместе, Майло и я. Мне не нужно было больше проходить через все в одиночку.
Если только…
Адвокат сидел, удобно устроившись в кресле, и с аппетитом поглощал хрустящие булочки, обильно намазывая их медом. При нашем появлении его лицо из расслабленно-довольного тут же стало серьезным. Взяв со стола монокль, он снова изучил меня, а затем и лорда Кастанелло, придирчиво осмотрел мое платье с высоким ворoтником, убедился в наличии тонких перчаток и отложил артефакт. Закончив, лорд Сантанильо небрежно кивнул на два свободных кресла, приглашая нас присоединиться к завтраку, словно это не он был гостем в чужом доме, а мы с Майло явились незваными просителями к нему в поместье.
Но, кажется, не прошло и дня, а я уже начала привыкать к бесцеремонному поведению друга Майло.
Супруг отодвинул для меня кресло и сел рядом. Я ожидала, что адвокат сразу набросится на меня с обвинениями, но лорд Сантанильо молчал.
На пороге гостиной бесшумно возникла Мелия и разлила всем свежий кофе, а перед адвокатом поставила блюдце со сладостями. Довольно хмыкнув, лорд Сантанильо вынул из кармана портсигар и ловко завернул остро пахнущую табачную смесь в тонкую папирoсную бумагу. Щелкнул пальцами, поджигая кончик самокрутки, глубоко затянулся. Супруг недовольно поморщился, наблюдая за распространившимся над столом облаком горьковатого дыма.
Напряжение в комнате было почти осязаемо.
– Корвус, - наконец нарушил молчание лорд Кастанелло. - Кажется, ты хотел о чем-то поговорить, а не продымить мне весь дом.
Усмехнувшись, адвокат одним глотком осушил маленькую чашечку крепкого кофе.
– Вы опасаетесь за жизнь, леди Кастанелло? - неожиданно спросил он.
Я уставилась на лорда Сантанильо в немом изумлении, с трудом выдавив единственный растерянный вoпрос.
– Что?
– Вы трясетесь от ужаса каждую секунду, которую вынуждены находиться под одной крышей с человеком, который – несомненно – не только производит запрещенные зелья в промышленных масштабах, но и единолично снабжает ими весь черный рынок Аллегранцы?
– Корвус, - поперхнулся Майло, – ты бредишь!
– Увы, - адвокат перегнулся через стол, передавая лорду Кастанелло листок, нарочно повернутый так, чтобы мне не было видно его содержимое. - А вот ты, Кастанелло, снова сел в лужу. Глубокую. Нет, все-таки некоторым надо законодательно запретить жениться.