Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хорошая иномирянка, плохая иномирянка (СИ) - Ибис Александра (лучшие книги .TXT) 📗

Хорошая иномирянка, плохая иномирянка (СИ) - Ибис Александра (лучшие книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Хорошая иномирянка, плохая иномирянка (СИ) - Ибис Александра (лучшие книги .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Привидение посмотрело на меня, и я, кажется, побледнела, сравнившись с ней цветом. Полупрозрачная дама с сероватой кожей не имела ни белка глаз, ни зрачков, только чёрные впадины.

— Вкусный страх, драконий, — облизнулась незнакомка. — Давненько меня так хорошо не кормили! От людей, сюда забредающих по глупости, страха много, но энергии мало, от некромантов, решивших, что они особенные и смогут меня упокоить, страха не дождёшься, а тут… такая радость! Я Лирталь. Просите, что хотите, драконы, девочка хорошо меня покормила.

Я сейчас в обморок упаду. Можно?

«Нет, нельзя, — моментально последовал язвительный ответ Юджинии. — Ох, с тобой точно надо что-то делать. Драконов позоришь».

— Лирталь, любезнейшая и прекраснейшая, мы с ученицей ищем одного морского змея, он проживает в этих чудесных лесах. Не подскажете, где нам его найти? — тем временем, декан продолжал меня удивлять, любезничая и едва ли не флиртуя с мёртвой эльфийкой. Даже на случайно выпущенные мною когти, впившиеся в его руку, внимания не обратил.

— Морских змеев тут много, льстец, — улыбнулась Лирталь.

— Из живых, думаю, лишь один, — расплылся в ответной улыбке мужчина.

— Калира Серпейна ищете? — понимающе хмыкнула она. — А ведь он от вас, драконов, прячется. Плохо будет друга сдавать, он хороший слушатель и собеседник, хотя и не пугается больше и страхом не кормит.

— Уверяю, что навредить мы ему не хотим, — а лицо-то какое изобразил, такой весь серьёзный и понимающий. Фи! У него тут личной ученице плохо, а он… — Со мной внучка его давней подруги Астрид Кейран, и нам очень нужно поговорить с ним.

Лирталь окинула меня заинтересованным взглядом. Прищурилась, словно сканировала, словно мои внутренности щупала.

— Похожа, — констатировало привидение. — Что ж, я выполню ваше желание, коли уж пообещала. Рилли, Милли, живо ко мне!

Налетел сильный ветер, такой, что несколько веток голых деревьев сломались и попадали на землю. Парочка грозилась вонзиться мне в глаз в полёте, но помощь пришла, откуда не ждали: я инстинктивно выпустила крылья и прикрылась ими, укутавшись, как в кокон. Что не отменило того факта, что, вообще-то, мне одного привидения по за глаза хватило!

Потом раздался звонкий девичий смех, и, подобно Лирталь, пред нами представили ещё две одинаковые полупрозрачные фигурки, тоже эльфийские, тоже с черными провалами вместо нормальных глаз, только вот на вид им было не больше тринадцати и одеты они были в одинаковые короткие голубенькие платьица. Ножки босы, светлые волосы распущены. А я вспомнила, что здешние мёртвые эльфы когда-то были пленниками. Бедные девочки…

— Ой, а она пугливая, вкусная, Лирталь, — заговорила одна из девчонок. — Ты нас покушать позвала?

— Нет, Рилли, — покачала головой эльфийка. — Проводите этих двух драконов к Калиру. Без ваших игр.

— Что, совсем-совсем покушать и поиграть нельзя? — расстроилась другая девочка.

— Нельзя, Милли, — отрезала Лирталь и повернулась к магистру. — Девочки вас проводят, а мне пора. Мне ещё деревенских детишек пугать.

— Зачем? — ой, а у меня голос прорезался! Значит, не такая я безнадёжно трусливая.

— Чтобы в Тёмные Леса не лезли и на ужин к зомби или в компанию умертвий не попали, — вздохнуло привидение. — Бегают сюда из маленьких деревенек неподалёку, доказывают друг другу, что не трусы, и гибнут по дурости.

Она повздыхала и растворилась.

Глава 18. Ничто не случайно

Лучше опасаться без меры, чем без меры доверять.

От бед спасает только осторожность.

Уильям Шекспир «Король Лир»

Юлия Кейран

— Это здесь, — повернулись к нам девочки, вдруг остановившись посреди тропы. И где? Впереди был лишь белёсый туман, сквозь который даже ветви деревьев проглядывались с большим трудом. Небо за время нашего пути почернело, лес наполнился звуками: теперь я отчётливо слышала отдалённые завывания, уханья сов, треск-треск-треск веточек под чьими-то ногами. Нам срочно нужно было где-нибудь укрыться, пока неприятности не отыскали.

— Если это шутка, то не смешная, — я неуверенно посмотрела на призрачных девочек. В ночном лесу эти дети с чёрными провалами вместо глаз казались ещё более страшными.

— Вокруг дома дяди Калира защита, — сказала одна из близняшек. Кто из них Рилли, а кто Милли я не запомнила.

— Нас пропустит? — поинтересовался магистр, хмуро глядя на девочек. Он, кстати, в плащ свой тёплый кутался. Ему в ночном зимнем лесу явно было некомфортно, а мне хоть бы что. Впрочем, я же теперь обладаю силами драконицы, которая в снегу спать любила.

— Пропустит, если мы позволим, — ответила ему другая девочка. Мёртвые эльфиечки держались за руки, и улыбки на их почти белых губах были отнюдь не добрыми.

Я инстинктивно сделала шажок назад и упёрлась в декана, который придержал меня за плечи и заставил стоять на месте.

— Мне показалось, вы слушаетесь Лирталь. А она просила вас обойтись без игр, — и снова невозмутимый мужчина начал беседы с призраками вести. Вот ничто его не пугает.

«И тебя не должно. Бери пример», — сонно протянул голос Юджинии у меня в голове. Так она ещё и подремать может, пока наше общее тело бодрствует?

— Мы и обошлись. Выполнили её просьбу проводить вас к дяде. О том, чтобы пустить, речи не было, — возразила девочка.

— Вот-вот, — вторила ей близнец.

— И что же нам сделать, чтобы вы позволили нам пройти? — вздохнул магистр. Ох, а мужчина-то, наверное, тоже устал и не отказался бы от мягкого места, в свете и тепле.

— Да ничего особенного. Немного страха вашей жены.

Прежде, чем я успела сказать, что никакая я Иолаю не жена и с чего они вообще это взяли, девочки растворились в воздухе, а потом вдруг одна из них выплыла у меня под ногами, а другая пронзительно закричала на ухо за спиной. И это нехило так надавило на психику: я взвизгнула и дёрнулась в сторону, но магистр по-прежнему держал меня за плечи.

А эти две маленькие мёртвые заразы вдруг снова образовались на тропе перед нами. Облизнувшись, одна из них выдала:

— Вку-у-усненько! — хлопнула в ладошки, и белёсый туман впереди расползся, открывая взору двухэтажный каменный особняк посреди леса.

— Спасибо за еду, всего вам хорошего, — девочки уже побежали в противоположную от особняка сторону, при этом пройдя сквозь нас. — Если дядя будет ворчать, то молчите, он не любит, когда его игнорируют.

Последняя фраза донеслась нам в спину. Мы с магистром переглянулись и поспешили к единственному жилому дому в этом мёртвом месте.

Сухие веточки и липкий снег хрустели у нас под ногами. Чем ближе мы были к особняку, тем тише становилось, жуткие звуки ночного леса постепенно затихали, чтобы у порога исчезнуть. Я вздохнула:

— Магистр Ротремус, после того, как мною откушали не без вашей вины, — он обернулся, но я как можно увереннее продолжила, — то я несколько сомневаюсь в действии вашей клятвы.

— Вам ничего не угрожало, Юлия, — хмыкнул магистр. — Привидения нам попались не безумные и хорошо идущие на контакт, вели себя достойно. И вам следует научиться не только мыслить и говорить, как сильная взрослая драконица, но и действовать. Считайте наше путешествие вашим первым уроком.

— Я поняла, — стушевалась и следом за деканом шагнула на первую ступеньку лестницы. Сырую, словно её не так давно от успевшего подтаять снега очистили. Дубовые двери лесного особняка, до которых оставалось всего пара ступенек, будто бы настоятельно советовали убираться прочь и уж точно не приглашали в гости.

Мой личный учитель же спокойно преодолел расстояние и постучал наверняка ужасно холодным железным кольцом по двери. И в ту минуту я осознала, почему позволила ему втянуть себя в эту жуть и следую до сих пор. Он, хоть и такой же властный, как другие мои знакомые-драконы, вызывал уважение. Умел и говорить, чем привлёк изначально, и вести себя, как полагается. И мне бы тоже хотелось научиться.

«А я думала, как долго ты будешь собираться свои сумбурные мысли, дабы прийти к сути, — напомнила о себе Юджиния. — Туговата ты, девочка, хотя теперь действительно хочешь меняться».

Перейти на страницу:

Ибис Александра читать все книги автора по порядку

Ибис Александра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Хорошая иномирянка, плохая иномирянка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хорошая иномирянка, плохая иномирянка (СИ), автор: Ибис Александра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*