Дракон моей мечты (ЛП) - Чейз Эшлин (читать полную версию книги .TXT) 📗
В первую очередь Эмбер замедлила движение самолета и начала останавливать движение позади себя. Впереди она создала электронный знак с надписью: «Посадка самолета. Езжайте на следующий выезд», и это перенаправит всех на ближайший съезд. Слишком поздно пытаться поднять кукурузник. Самое лучшее, чем она сможет помочь — это постараться безопасно его посадить.
Эмбер наклонилась к молодому пилоту и прошептала: — Успокойся. Ты тренировался. Все будет хорошо. — Она знала, он не может увидеть ее. Она была словно голос в его голове. Девушка надеялась, что спокойный голос и здравые рассуждения — главное, что нужно для хорошего выполнения ее работы. Она не многим могла помочь. Поправочка — она не знала, на что способна в полной мере, так как не полностью опробовала свои силы.
Пилот сделал глубокий вдох и медленно выдохнул, похоже, собираясь с духом. Шасси были неисправны, но все же Эмбер прошептала: — Попробуй снова открыть их.
Он послушался, и его брови взметнулись, как раз вовремя открылись шасси. Эмбер была уверена, что у него все получится, поэтому решила проверить пассажиров.
«Ага. Все пристегнуты и закреплены — включая стюардесс». Она вернулась к пилоту и наблюдала, как самолет коснулся земли и подскочил. Она немного замедлила полет, и два следующих прыжка были менее драматичны. Наконец, колеса плавно покатились по земле, и пилот начал останавливаться. Пассажиры аплодировали.
Пилот тяжело выдохнул, закрыл глаза и прошептал: — Спасибо.
Эмбер предположила, что он благодарит высшую силу, которой молился все это время.
* * *
Финн и Пат вышли из метро на площади Копли. Финн вытащил карту из кармана и начал изучать ее.
— Окей. Справа от нас должна быть Бостонская публичная библиотека. — Он взглянул на надпись на большом здании, и там было написано, что это действительно библиотека.
— Ладно, — произнес Пат. — Что дальше?
Финн взглянул на Солнце. Было еще утро, значит Солнце находится на востоке, а судя по карте, им надо идти на запад. Он указал на длинную улицу.
— Массачусетс Авеню туда.
— Как далеко? Я голодный.
— Мы же только что поели.
— Ты называешь перекус на ходу едой? Мне нужно сесть и нормально поесть.
Финн больше не мог медлить. Он уже чувствовал приближение Шэннон.
— Я уверен, ты найдешь, что поесть в нашем отеле. Осталось совсем чуть-чуть. Давай сначала все проверим.
Пат надулся и пошел за другом.
— Как думаешь, лепреконы сильно отстали?
— Я удивлюсь, если они не опередят нас.
— Как они это делают? Я имею ввиду, путешествуют? Я не видел их на самолете. А ты?
— Нет. Они хорошо прячутся от людей. Мы это знаем.
Пройдя несколько домов, у Пата сильно заурчал живот.
— Я умираю с голоду!
— Мы почти пришли, но если тебе невтерпеж, я нашел место, в котором, похоже, можно поесть.
— Где?
— Таверна на Массачусетс Авеню.
Пат облизал губы.
— О да. Я хочу туда.
Финн усмехнулся.
— Значит, ты предпочитаешь таскать наши сумки за нами и остановиться поесть, вместо того, чтобы оставить их в отеле?
— Если это означает, что я скоро поем, то да.
Финн сдался.
— Ладно. Твой живот управляет моей жизнью. — И тут, словно лампочка включилась над головой Финна, он схватил друга за плечи.
— Ты чего? — настороженно спросил Пат.
— Ничего. Точнее, все, наоборот, прекрасно. Насколько я знаю семью Шэннон, они будут искать паб, чтобы исполнять там свою музыку. — Он начал трясти его. — Пат, ты гений!
Патрик усмехнулся.
— Я всего лишь проголодался.
* * *
Приехавшие грузчики поинтересовались у Эмбер, есть ли у неё инструменты. Без объяснений она попросила их положить всю ее утварь для кухни и ванной в спальню. Всю. Они посмотрели на неё, как на идиотку, но выполнили просьбу.
Как только все коробки были разложены в ее стенном шкафу и в нейтральной зоне, Эмбер попросила грузчиков поставить ее софу в спальню, вместе со столом, лампами, и двумя стульями.
— Вы правда хотите, чтобы мы все это принесли в спальню? — спросил один из парней. — Не думаю, что ваша кровать поместиться.
— Я заставлю ее поместиться, — процедила она.
Пока один рабочий отодвигал фурнитуру к стене, другой пытался затащить спинку кровати в спальню. К ее удивлению, к нему подскочил Рори и сказал: — Я помогу.
— Спасибо, чувак. Эта хреновина тяжелая.
Когда они поставили ее у свободной стены, Рори вышел и заметил третьего парня, который тащил каркас от кровати по лестнице. Он не переступил порога квартиры, но как только каркас оказался на территории гостиной, он потянулся к нему.
— Давай, я возьму. Можете тащить матрас, с этим я разберусь сам.
Эмбер скрестила руки и нахмурилась. «Он что-то замышляет».
Она прошла за ним в спальню и наблюдала, как он монтирует каркас.
— Как думаешь, грузчики одолжат тебе отвертку, если ты попросишь вежливо?
— Если я… — она хотела возразить, что всегда добра к людям, которые ей помогают, но ведь он тоже ей помогает. — Почему ты вдруг начал помогать мне? Ты съезжаешь?
Он рассмеялся.
— Не в этой жизни, любовь моя. Похоже, если я буду мешаться, это не слишком изменит ситуацию.
Она тряхнула головой.
— Так и есть. Но ты правда очень помогаешь. А ведь совсем не обязан делать это.
— Конечно, не обязан. Ты ведь не заплатишь мне за работу. — Когда она замялась, он добавил: — Я всего лишь джентльмен, помогающий леди.
Она всплеснула руками и вернулась в гостиную.
Парни мучались с поднятием матраса. Она позвала ближайшего к ней.
— Вы можете одолжить отвёртку, пожалуйста?
— Да. Она на переднем сиденье грузовика, — ответил он. — Можете взять сами.
Она не могла выйти из квартиры, и Рори знал это. «Ага! Вот в чем его план».
— Ты попросила отвёртку? — спросил он, подойдя к ней.
Она фыркнула.
— Ты ведь этого и добивался, не так ли?
После минутного замешательства, он сказал: — Тебе не понравится, если кровать останется в разобранном виде.
— Я решила попросить рабочих собрать ее.
Он пожал плечами и направился к своему дивану.
— Поступай, как знаешь.
— Непременно. — Из спальни вышли грузчики, вытирая пот со лба. Она чувствовала себя виноватой, но даже это не заставит ее выйти отсюда.
— Присядь, дорогая, — произнес Рори, садясь на диван.
— Зачем?
— Почему нет?
— Я знаю, что ты делаешь.
Он откинулся назад и скрестил лодыжки.
— Прямо сейчас я делаю целую кучу ничего.
Она фыркнула.
— Ага, конечно. Ты так и ждёшь, когда я высуну палец в коридор. Знай, этому не бывать. — Она прошествовала на кухню и начала открывать коробки. Все было завёрнуто в газеты. «Прекрасно. Скоро у нас будет гора из мусора».
Как только она распаковала и разложила кухонную утварь, стала приминать картонные коробки.
— Почему ты танцуешь Ирландскую чечетку на моей кухне, любовь моя? — спросил Рори, подойдя к ней.
Как же она ненавидела себя за это, но каждый раз, как этот невыносимый мужчина называл ее ласковыми прозвищами типа «дорогая» или «любовь моя» — особенно «любовь моя», ее сердце таяло.
— В случае если ты не заметил, моя квартира становится слишком захламленной. Я ненавижу беспорядок, так что пытаюсь действовать, как мусорный контейнер. Когда-нибудь, я выиграю это глупое противостояние и смогу выбежать на минутку, чтобы выкинуть мусор.
— Я попрошу сестёр выкинуть твой мусор.
Она удивленно уставилась на него.
— Ты сделаешь это? Почему?
— Если беспорядок делает тебя ещё безумней, чем ты уже есть, избавление от него поможет нам обоим.
Она скривила губы, в голове пронеслись тысячи оскорблений, и она гордо прошествовала в спальню.
— Уффф! — Она споткнулась и распласталась на какой-то коробке. Тут же забежал Рори.
— Ты в порядке?
Ее обуяло чувство полного унижения…
— Да, я в норме. — Она пыталась вылезти из коробок, и вдруг почувствовала, как ее поднимают сильные руки, словно она ничего не весила.