Этьен Винтерфилд — лучший маг-следователь Глорихейма (СИ) - Крутень Мария (читать книги полностью без сокращений бесплатно TXT) 📗
«Значит, соседи» — эта мысль логически следовала имеющихся фактов, хоть мое внутреннее чутье и противилось тому, чтобы исключить родственников барона из списка подозреваемых.
Но если сыновья Нарзаля не могли это сделать, то оставались лишь женщины. Я представил, как племянница хозяина усадьбы подстегивает корову молитвой или как ухоженная супруга старшего сына тянет ту через поле, и покачал головой. Бред. Однако стоило подумать о местных дамах, как последняя из них не замедлила появиться у конюшни.
— Живее! Я не намерена ждать в этом хлеву весь день! — первым, впрочем, объявился ее голос. — Ах, это вы! — младшая госпожа Нарзаль приметила и меня, по-прежнему задумчиво стоящего, прислонившись к перегородке между стойлами. — Вынюхиваете, да не там! Правильно сказал о вас Базиль, конюшню с коровником перепутали!
Я даже оторопел от подобной логики.
— А вы часто там бываете? — поинтересовался у нервной дамы.
— Вот еще! Век бы их не видела! Из-за них теперь в приличном обществе появиться нельзя, а Эльза только злорадствует, — пожаловалась вдруг она.
— Племянница барона? — уточнил я.
— Да какая она племянница! Седьмая вода на киселе. Погнали ее Акмельсы, как наследство получили, а свекор — добряк нашелся — приютил, и теперь она уже целый год мне жизнь портит.
«Акмельсы — это дальние соседи Нарзаля» — припомнил я.
— Погнали и теперь уже второй сезон в столице проводят, а я здесь, с коровами. И все из-за нее! — продолжила откровенничать невестка барона. — А может, это она все придумала?! Из зависти? Сама-то на балах свое отскакала, да как дед ее помер, и все наследство кузену ее отошло, начала святошу из себя строить, а тогда в столице, что про нее только не говорили!
— И что говорили?
— Да вам какое дело?! — дама, казалось, только в тот момент осознала, с кем завела разговор. — Занимайтесь коровами да быстрее! Может, мы тогда еще успеем к Зимнему балу в столицу, — добавила она и, громко хлопнув дверью, покинула конюшню. Конюх, бросив на меня сочувствующий взгляд, повел следом оседланного им мерина.
— К полюбовнику поехала злыдня, — поделился тот со мной, когда его барыня отъехала на достаточное расстояние.
— Уверен?
— Так зачем еще? — удивился конюх. — Каждый день ездит, говорит на этот, мосьон, но как можно по три часа в этом мосьоне мотаться?
— И кто он?
— Мы про младшего Акмельса раньше думали, но тот в отъезде, а эта все равно мосьоном мается. Значит, не он.
Что же, определенная логика в этом была.
— Теперь думаем на гостя энтово, что у Кракела живет.
— Что за гость? — подобрался я.
— Какой-то столичный хлыщ. Вроде как траву к нам по лесам собирать из самой столицы приезжает и остается у старика Кракела на пару недель, а то и на месяц.
— Так это он по окрестным лесам верхом разъезжает? — я не мог не вспомнить об отпечатке подкованного копыта рядом с последним местом преступления.
— В лесу не видел ни разу, — пожал плечами конюх. — Зато к хозяевам через день шастает. Токмо сейчас что-то носу не показывает. Вас боится?
Вполне могло быть и так. В провинции, несмотря на расстояния, новости распространяются еще быстрее, чем в городе. О том, что к Нарзалю приехал следователь, наверняка знали уже все соседи барона. Затаились? Или просто не решаются проявить любопытство?
— Седлай-ка и мне коня, — попросил я конюха. Не ждать же мне, когда они осмелеют.
Всего ближайших соседей у барона Нарзаля было пятеро. Причем, ближайших имелось в виду на расстоянии до трех часов езды от поместья. Помимо коров, которые были блажью одного лишь Нарзаля, окрестные помещики жили за счет полей, которые сдавали в аренду небольшими наделами крестьянам из окрестных деревень и которые, соответственно, были причиной таких больших расстояний между усадьбами. Прямой широкой дороги между поместьями не было: на экипаже мог проехать до каждого только от станции, поэтому, навещая друг друга, они каждый раз совершали достаточно приличный крюк. Напрямик же можно было добраться либо верхом по протоптанным через лес тропинкам, либо на телегах непосредственно через поля.
Объехать всех соседей за один день я бы не смог, поэтому не придумал ничего лучше, чем отправиться в том же направлении, в котором исчезла Беатрисс Нарзаль. Судя по составленной мною вместе с бароном карте, мне предстояло навестить два семейства из пятерых. В той стороне жили Морены — относительно молодая супружеская пара, чей доход, по словам барона, позволил бы проводить все сезоны в столице, тем не менее, те предпочитали оставаться в деревне — и уже упомянутый конюхом Кракел. Лошадь мне досталась послушная и, что важно, резвая, так что не прошло и четверти часа, как я оказался в землях Моренов. Нарезанные тонкими полосами убранные до последнего колоска поля по одну сторону, редкий и почти полностью потерявший листву пролесок по другую, и так на протяжении нескольких миль — как-то по-другому я представлял себе деревенскую пастораль. Даже подумалось, что лучше бы хоть коровы оживляли пейзаж. Или все дело было в осени и пасмурной погоде, отчего в окружающих меня красках преобладали унылые серые цвета?
Само поместье соседей Нарзаля было построено в модном лет двадцать назад истийском стиле — одноэтажное похожее на черепаху здание с плоской крышей и по совместительству террасой. Аккуратно постриженные вечнозеленые кусты, заполняющие парк, образовывали замысловатые фигуры, а сам парк был огорожен высоким, с мой рост, решетчатым забором. Вот так! Крайне любопытно было узнать, для чего нужны такие предосторожности, но для этого нужно было явиться через дверь — чего я не желал в первую очередь из-за мерина супруги Базиля Нарзаля, преспокойно пробующего кусты на вкус — а перелезать через забор при свете дня мне было не с руки хотя бы ради репутации Управления в целом и моей собственной в частности.
«Вот вам и загадка» — усмехнулся я, отмечая, что невестка барона даже не озаботилась привязать свою лошадь хоть к столбу, хоть к коновязи. Что это, беспечность или та настолько торопилась?
Я направил коня медленным шагом вдоль забора — вдруг удалось бы обнаружить еще что-нибудь столь же примечательное — рассмотрел аккуратные хозяйственные постройки и плотно зашторенные окна самого дома и, обогнув поместье по периметру почти достиг того места, с которого начал осмотр, как из парадного входа выскочила хозяйка мерина. Я остановился и даже на всякий случай накинул полог невидимости, но дама не смотрела по сторонам. Даже издалека мне было видно насколько она рассержена. Чем, разговором или тем, что провожать ее никто не вышел? Младшая госпожа Нарзаль резко дернула за поводья, пытаясь оторвать мерина от кустов, но меланхоличная скотина лишь дернула ушами и продолжила потреблять растительность. Хозяйку животного это, однако, только распалило: она ругалась — слов я не разобрал, но общий тон был мне понятен — хлопала по крупу вредного копытного, натягивала ремни и в результате все-таки переупрямила вредное животное.
«А дама своего всегда добьется» — сделал я вывод из этой небольшой сценки. Только она вскочила в седло, как из-за дома показался человек в нарукавниках и фартуке, который открыл перед гостьей ворота, а затем запер и тут же исчез там, откуда появился.
«Что же, в этом доме ей не были особенно рады» — сделал я вывод из увиденного — «И того, зачем приезжала, она не получила».
Впрочем, та, видимо, считала, что это только вопрос времени.
— Мы еще посмотрим! Ты на все согласишься! — бросив на усадьбу Моренов последний гневный взгляд, выкрикнула женщина, а затем пришпорила мерина так, что любая другая лошадь от этого встала бы на дыбы, но тот лишь тряхнул головой и меланхолично потрусил в сторону поместья Нарзаля.
Вопросов по поводу увиденного и услышанного у меня возникло великое множество, а главным из них был: «Уж не сообщники ли эти Мораны невестки Нарзаля?» Ведь могла же она в своем желании оставить провинцию и невежестве в плане последствий склонить подозрительных соседей к вредоносной пакости по отношению к своему свекру, а теперь, осознав последствия, желать тех остановить? Вполне. Нужно было узнать, что за люди эти Мораны, что их держит в глуши, и какие отношения их связывают с Нарзалями.