Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Любовь во времена драконов (ЛП) - Макалистер Кейти (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗

Любовь во времена драконов (ЛП) - Макалистер Кейти (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь во времена драконов (ЛП) - Макалистер Кейти (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Какое дело? Ты наняла Савиана что-то сделать? — спросила Май, стоя в дверях.

— Не Салливан, Гарет, — заговорил из холла Бром, разгружая книги, которые он купил в книжном магазине, где мы провели последний час. — Он пытается спасти нас от плохих драконов.

— Иди играй со своими мумиями! — приказала я, указывая в сторону задней части дома.

— Ты сказала, что я не могу пока с ними играть!

— Не делай, как я говорила… делай, как я говорю!

Он закатил глаза и пробормотал что-то о людях, которых невозможно понять, но он должным образом побежал в сторону подвала.

— Может быть, нам все же лучше поболтать, — сказала Май, пристально посмотрев на меня, когда вошла в комнату. — Я хотела бы услышать о плохих драконах.

— Кто плохой? — спросил Габриель, входя после нее. — Савиан! Что привело вас в нашу скромную обитель?

Я вздохнула и плюхнулась в тяжелое кожаное кресло.

— Ну, я попыталась.

— Да, попыталась. Несмотря на все твои попытки членовредительства, моя печень будет жить еще один день, — сказал Савиан, жалобно кряхтя, когда опускался на длинный, низкий кожаный диван.

— Что это с ним? — Габриэль посмотрел на Май.

— Очевидно Ясолд пыталась превратить его яички в бородавки.

— Брови на бородавки, яички в репу, — поправила я устало. Я махнула вялой рукой Савиану. — Давай. Скажи им. Разрушь то, что осталось от моей жизни.

Он проигнорировал меня, обращаясь к Габриэлю.

— Я был послан, чтобы спасти прекрасную деву и ее маленькую мальчишескую радость от лап банды убийц-драконов. Никто не сказал мне, что дева с силой дракона и с неестественным интересом к моим яйцам.

— Меня не интересуют твои яйца. Я никогда бы не заинтересовалась твоими яйцами, кроме желания убрать их куда-нибудь подальше, желательно с тобой.

— От лап банды? — сказала Май, выглядевшая потрясенной.

— Это не то, как это звучит, — сказала я поспешно, прежде чем она и Габриэль обидятся.

— Кто тебя нанял? — спросила Савиана Май.

— Человек по имени Гарет Хант.

Я зыркнула на него, и его рука защитно легла на его промежность.

— Почему твой муж думает, что ты нуждаешься в спасении? — спросил Габриэль мягким, абсолютно вводящим в заблуждение голосом. Воздух потрескивал от ярости.

— Вот видишь, что ты наделал? Теперь ты счастлив? Все злятся на меня, — сказала я Савиану.

— Когда ты тут расхаживаешь, угрожая заколдовать яйца людей, я их не виню!

— Ясолд? — спросил Габриэль, явно ожидая какого-либо объяснения.

— Я припомню тебе это, — сказала я Савиану, прежде чем повернулась к Габриэлю. — Гарет позвонил мне несколько дней назад, и предупредил меня, что я в опасности, если останусь с вами. Я сказала ему, что вы ничего мне не сделали, кроме как были щедры и внимательны в вашей заботе обо мне, пока я спала, и даже привезли ко мне Брома, но он… ну, Гарет очень упертый. Когда у него появляется идея, он цепляется за нее с упорством терьера. Я вас уверяю, что у меня нет абсолютно никаких претензий по поводу вашего гостеприимства, и я не намеренна сбегать. Вот что я делала, когда вы нас нашли. Я пыталась избавиться от этого надоедливого человека.

— Я очаровательно мужественный и совсем не раздражающий! — запротестовал Савиан.

Май и Габриэль обменялись тяжелым взглядом.

— Хорошо, ты самый очаровательный человек, которого я когда-либо встречала. Теперь, пожалуйста, считай себя безработным. Ты можешь сохранить то, что мой муж заплатил тебе… он заслуживает того, чтобы потерять деньги на что-то подобное против моей воли.

— Поскольку ты в свободном плаванье, — сказал ему Габриэль, открывая дверь и жестикулируя, — возможно, я могу заинтересовать тебя небольшой работой. Ясолд считает, что она видела Балтика в городе, и я хотел бы, чтобы ты нашел его.

— Меня не собираются снова бить по голове, не так ли? — спросил Савиан, кряхтя, вставая с дивана на ноги. Он скользнул по мне взглядом, а потом вышел из комнаты вслед за Габриэлем. — Или разрывать мою печень? — Дверь тихо закрылась за ними.

— Ты думаешь, он сможет найти Балтика? — Я посмотрела на Май.

— Он работает в качестве вора для L’au-dela, — ответила она с легкой улыбкой на губах. — Вот как я встретила его. Но иногда он работает внештатным работником, и он очень хороший следопыт. Если кто и сможет найти Балтика, то это Савиан. Ты будешь готова через час?

Я кивнула.

— Хорошо. Мы все вместе спустимся вниз. Это должно быть интересным, а? — Она оставила меня с милой улыбкой, что заставило меня задуматься, что она знала.

— Ох, — сказала я спустя три часа, когда автомобиль проехал последний поворот, объехав ивы и липы, которые образовывали полукруг перед великолепным домом. — О мой бог. Это… — слова просто застряли у меня в горле.

— Я знаю, — сказала Май, вздохнув, когда оглядела передний фасад особняка эпохи Тюдоров. — Разве это не чудесно? Я пытаюсь увести его у Кости, но полагаю, что если у кого и есть на это право, то это ты.

— Он прекрасен, — сказала я, мое лицо прижималось к окну, когда я пыталась рассмотреть все это. Сам дом был расположенный на пологом холме, типичный образец архитектуры эпохи Тюдоров, с квадратной башней, которая возвышалась с величественным изяществом над всем домом, створчатыми окнами, угловым тесовым камнем в кирпичной кладке и парапетами, которые, казалось, смотрели вверх, к небу. — Просто это…

— Прекрасно, — закончила фразу Май, кивая головой. — Те самые слова, что сказала я, когда я впервые увидела его. Но, Ясолд, оно огромное. Лабиринт. И сады.

— Сады? — Я вытянула шею, чтобы посмотреть через Габриэля, сидящего на противоположном сиденье от Май и меня. — Где?

— Вон там. Ты можешь увидеть только немного всплеска цвета.

— Ох, — я вдохнула пьянящий воздух.

— Салливан любит растения, — сказал Бром, Май толерантно посмотрела на меня.

— Она родилась серебряным драконом. Все серебряные драконы любят растения, — сказал Габриэль, открывая дверь, когда машина остановилась. Он протянул руку сначала Май, потом мне. Я вышла, мое сердце вдруг запело.

— Я чувствую, что хочу петь, — сказала я, медленно поворачиваясь по кругу, погружаясь в прекрасную мягкую бархатистую лужайку, которая бесконечно распространялась перед нами.

— Я знаю, что ты чувствуешь. Я чувствую то же самое, — сказала Май.

Тисовый лабиринт был справа, отбрасывая прохладную интригующую тень на свои дорожки. Слева от дома был сад, и я сделала три шага к нему, прежде чем вспомнила, что я здесь не для того, чтобы увидеть его.

— Извините, — сказала я, обращаясь к остальным.

Май засмеялась и сказала:

— Не волнуйся. Мы понимаем.

Вторая машина остановилась позади нас, гладкий антикварный Роллс-Ройс, из которого вышли Эшлинг, Дрейк и Джим вместе с двумя рыжеволосыми охранниками Дрейка.

— Вау! — Сказала Эшлинг, запрокинув голову, чтобы посмотреть на вершину башни. — Это чертов замок! Неудивительно, что тебе он так нравится, Май. Он абсолютно великолепен! Это лабиринт? Джим! Не делай этого здесь!

— Когда ты должен сходить пописать, ты ходишь, — пожаловался демон, но опустил ногу и побрел к менее заметному кусту, уходя, — Не позволяйте Ясолд превратиться в дракона и стать психопаткой или взорвать дом, или то, что она собирается сделать, пока я не вернусь.

— Ты собираешься взорвать этот дом? — спросил Бром, оглядывая его с любопытством, но больше ни с чем. — Чем?

— Ничем. Игнорируй Джима… он болтает глупости. Твоя мама не собирается ничего взрывать, меньше всего этот дом, — сказала Эшлинг, когда поднялась по низкой парадной лестнице. Двойные двери открылись, Костя и Кирена вышли, Лорд и Леди поместья.

Я хотела засунуть их обоих в пруд, который я видела, когда мы остановились перед домом.

— Вы сделали это, как я вижу, — сказал Костя несколько кисло, его взгляд переходил от Дрейка, который, как я узнала сегодня утром, был его братом… и меня.

— Мы войдем? — спросил Габриэль, беря руку Май и ведя ее вверх по лестнице.

Перейти на страницу:

Макалистер Кейти читать все книги автора по порядку

Макалистер Кейти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Любовь во времена драконов (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь во времена драконов (ЛП), автор: Макалистер Кейти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*