Игра Мелины Мерод. Дилогия (СИ) - Гром Александра (список книг .txt) 📗
— Благодарю за совет! — бросает господин Тьерри, вылетая из кабинета. Не знаю, внял он предупреждению или нет. Время покажет. И сводки чрезвычайных происшествий по столице.
Господа следователи возвращаются в кабинет в половине первого. Лица у них невесёлые, и разговоры под стать. Сразу становится ясно: после собрания, проводимого начальством, они не развлекаться отправились, а разбрелись, кто куда, по рабочим вопросам. Вот теперь вернулись. Зачем-то.
— Как успехи? — господин Калло приближается к моему столу.
— Ты госпоже Мерод не только лекцию прочёл, но и работой загрузить успел?
И вот непонятно, то ли господин Лестейн восхищён предприимчивостью знакомого, то ли возмущён ею.
— Пусть вливается в процесс, — отмахивается от коллеги мой наставник и обращается ко мне: — Так что с успехами?
— Успехи есть. Правда, я обработала только половину протоколов и посмотрела всего две записи. Если срочно, могу показать первые намётки, если нет, то ближе к вечеру получите полноценный отчёт, — раскрыв блокнот, пододвигаю его к краю стола, уверенная в том, что с моими наработками захотят ознакомиться немедленно.
Как это ни удивительно, интерес у наставника вызывает не сама информация, а то, на чём она записана:
— Что это?
— Блокнот, — маскирую недоумение невозмутимостью.
— А чем вас не устраивают казённые?
— Не устраивают, — отвечаю лаконично.
— Ну, так сходите в хозяйственный отдел, договоритесь о том, что будете приносить им чеки, а они возмещать расходы. В противном случае вы просто разоритесь на канцелярии!
— Я буду иметь в виду ваш совет, — на сей раз мой ответ звучит независимо.
— А это не совет, а задание, — улыбается господин Калло. — Ещё не забыли, о чём мы беседовали утром?
— Не забыла, — я демонстрирую ему столь же очаровательную улыбку. — Я даже успела потренироваться, пока вы отсутствовали.
— Вот как!
Что приятно, мой наставник удивление не имитирует, он на самом деле не в силах сдержать возглас, выдающий его! Прежде, чем начать свою речь, встречаюсь взглядом с ним.
— Надеюсь, вы не станете возражать, если я приглашу вас в кофейню на Сартэ? Чашка чёрного кофе, чашка кофе со сливками и ещё одна с тремя кусочками сахара за мой счёт. И, чуть не забыла, три пирожных с черничным джемом и два на вкус господина Нико и господина Лестейна.
О реакции двух других коллег я могу только догадываться, но их ворчание кажется мне весьма одобрительным.
— Тьерри — трепло, — делает вывод мой наставник.
Пожимаю плечиком. А что тут скажешь?
— От похода к хозяйственникам эта утренняя практика вас не освободит, но раз уж вы столь прилежно выполняете поручения и прислушиваетесь к наставлениям, то я открою вам ещё одно золотое правило ведения удачных расследований.
— Внимательно вас слушаю.
— Следователь всегда должен быть сытым и выспавшимся. Если за последним вам придётся следить самостоятельно, то к первому я привью вам привычку лично.
— О! Это вряд ли! — посмеиваюсь над решительностью, прозвучавшей в словах господина Калло. — Разве что вы сдвинете мой собственный график, внеся в него изменения с учётом распорядка на службе.
— Так вы не относитесь к тем девицам, что морят себя голодом, рассчитывая стать от этого краше?
Делаю вид, будто задумалась.
— Знаете, мне всегда казалось, что я произвожу впечатление особы целеустремлённой, которая никакое дело не бросает, не доведя до конца. Наверное, я ошибалась, иначе как мне оценивать ваши слова? Если бы я задалась целью похудеть, то за шесть лет в Академии достигла бы её. — Тут я сокрушённо качаю головой. — Хотя нет, это неудачный пример для демонстрации моей целеустремлённости, поскольку я слегла бы в постель от истощения, не пройдя и половины пути. С конституцией фигуры не поспоришь!
Наставник наблюдает за моими ужимками с видимым удовольствием, а удовольствие двух других мужчин слышимое: они оба посмеиваются над импровизированным представлением.
— Занятно, занятно… — бормочет господин Калло, а после его голос обретает прежнюю силу и громкость: — А сейчас нам пора на обед. Здесь он начинается в половине первого и длится до двух часов.
— А как же мои записи?
— Оставим на вечер. Не сомневаюсь в правильности ваших догадок и выводов, но предпочитаю смотреть на законченную картину.
— Я это запомню.
— Непременно, — кивает он и оборачивается к сослуживцам: — Зайдём за Гильбе и отправимся. Пусть он позавидует приятному сюрпризу, который решила устроить нам госпожа Мерод в честь знакомства.
После этих слов на лицах мужчин, которые так и остались охранять вход в кабинет, расцветают такие довольные улыбки, что я невольно задаюсь вопросом: кто же этот господин Гильбе? Ответ «друг» имеет столько же шансов оказаться верным, как и ответ «конкурент».
ГЛАВА 3
Задолго до образования Дийона жители тогда ещё свободных государств Пирре и Рино считали своих соседей с острова Од странными, хмурыми и неуживчивыми. Люди с большой земли даже придумали небылицу о том, что островитяне то ли произошли от медведей, то ли умеют в них оборачиваться.
Когда к власти пришёл Ферри та Амбро, казалось, нелепые слухи должны исчезнуть, натолкнувшись на скептическое отношение к ним со стороны лоэзийцев и арбейнцев, но нет. Недаром о настойчивом и въедливом характере представителей северных провинций ходят легенды на весь континент!
На самом деле, соседи наделили жителей острова столь неприятными качествами по одной лишь причине — из-за неуступчивости. Островитяне никогда не признавали необоснованных претензий южан на собственные земли и акваторию, принадлежащие им испокон веков. Свою точку зрения они доносили и через дипломатов и иными путями, привлекая военных.
В детстве я с интересом слушала рассказы папеньки о попытках южан навязать нам свою волю. Результаты этих авантюр и по сей день покоятся на дне Ледяного моря и моря Жифу. В настойчивости соседям не откажешь, как и в буйстве фантазии, однако каждую осень меня обуревали сомнения. Так ли неправы пиррейцы и ринойцы, считая нас потомками медведей?
— Что Мели, в тебе таки проснулась кровь древних предков? — шутит Агни, будто слышит мои мысли.
Я не обращаю внимания на её заливистый смех, ведь передо мной появляется чашка с крепчайшим кофе.
— Просто осень, — вяло отмахиваюсь от соседки, глубоко вдыхая бодрящий аромат. Он медленно отгоняет сонливость.
Агни отправляет посуду на самостоятельную помывку в мойку, а сама в это время убирает в холодильный шкаф продукты, оставшиеся после приготовления завтрака.
— Мели, пора заканчивать с ароматерапией! — напоминает девушка, не отрываясь от своих дел. — Тебе выходить через пять минут.
— Спасибо! — произношу с искренней признательностью, прежде чем сделать первый глоток.
Спустя две минуты на дне чашке остаётся только гуща.
— Я поняла, как действуют некроманты, — вместе с мозгом просыпается и чувство юмора. — Никакой магии и специальных эликсиров! Они оживляют трупы с помощью очень крепкого кофе.
Агни фыркает, следя за тем, как тарелки, складываются в аккуратную стопку на отведённой для них полке в шкафу.
— Ты наконец проснулась!
— Да. И полна сил для новых свершений!
— Отлично! — хихикает девушка. — Теперь я спокойна за соблюдение законов если не во всём Дийоне, то в Розеле точно!
Ответную улыбку я не сдерживаю. Только получается она невесёлой.
Забота о верховенстве закона и справедливости в столице до сих пор находится вне моей компетенции. А ведь прошло целых четыре месяца!
Иногда мне кажется, что господин Калло вот-вот ослабит поводок, но вместо этого он отправляет меня в какой-нибудь департамент или на встречу с кем-то. Или поручает переговоры по голофону с «очень полезным человеком» из очередного городишка, о существовании которого неизвестно не только большей части населения страны, но картографам!