Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сердце змеи (СИ) - Turner Jane (читать книги без txt) 📗

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane (читать книги без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сердце змеи (СИ) - Turner Jane (читать книги без txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Симоне хватило пары секунд, чтобы воссоздать полную картину событий прошедших месяцев и свой главный просчет, из-за которого весь ее продуманный план полностью распадался, будто ветер налетел на замок из песка. И снова Миранда не могла не отдать должное ее самообладанию – Лефевр очень быстро взяла себя в руки, и на ее лице лишь на миг отразилась бессильная злость.

– Восстаньте! – этот выкрик оказался для Миранды неожиданностью. Симона резко взмахнула палочкой – и в тот же миг по стенам, полу, перилам, ступеням лестницы побежали неясные тени, будто рябь по воде, а затем прямо в воздухе тут и там начали возникать дымчатые силуэты, словно сотканные из тумана. Очертаниями они напоминали живых существ – гиен, пауков, крыс, змей, огненных крабов, скорпионов… Только почему-то размера они были совсем неправильного – к примеру, Миранде ни разу не доводилось видеть пауков размером с лабрадора. На лице Тома промелькнуло что-то, похожее на любопытство, а затем он махнул палочкой в сторону Симоны. Но сделал это как бы нехотя, только проверяя ее боевые навыки, и Симона его заклинание без труда отбила, а потом крутанулась на месте вокруг своей оси и просто исчезла.

А вот потусторонние твари никуда не делись и после секундной заминки ринулись всем скопом на Реддла. Миранда думала недолго и камнем рухнула с балки вниз, чтобы у самого пола обернуться человеком и присоединиться к схватке. Том встретил ее появление выразительно вздернутой бровью, но ничего не сказал, а молча вступил в сражение. Под воздействием взрывающих, режущих и прочих боевых заклинаний нематериальные чудовища рассеивались – но только для того, чтобы через несколько секунд собраться воедино и снова броситься в атаку.

Один из скорпионов махнул жалом – и вполне материально распорол Миранде штанину в районе колена. И хотя она до сих пор не вполне понимала, с кем они сражаются, это как бы окончательно дало ей понять, что опасность совершенно реальна, и теперь Миранда напряженно следила за каждой тварью, которая оказывалась к ним слишком близко. Краем глаза она видела напряженное, замкнутое лицо Тома, видела, что он использовал незнакомые ей чары и проклятия темной магии – должно быть, проверял опытным путем, что подействует на монстров. Сама Миранда сосредоточилась на простых заклинаниях вроде «Бомбарда» – от него враги все так же ненадолго рассеивались, и Миранде оставалось только сдерживать их натиск, чтобы выиграть Тому немного времени, пока он искал способ уничтожить их насовсем.

Раздался удар – это распахнулись двери, и в холл хлынули люди с пустыми, бессмысленными лицами и волшебными палочками. Подоспели лишенные души слуги Симоны. При виде этой толпы Миранда чуть вздохнула сквозь стиснутые зубы. Ее волшебная палочка и так, кажется, раскалилась, запястье онемело и пот катился градом, куда теперь еще новые противники, которые, к тому же, умеют колдовать в ответ?..

– Обними меня, – донесся до нее бесстрастный голос Тома.

Его тон настолько не вязался со смыслом слов, что Миранда потратила целое мгновение на то, чтобы осознать приказ. Тем не менее, ей даже в голову не пришло задавать вопросы. В один шаг она приблизилась к Тому и обвила его шею руками, прильнув к нему всем телом. Для этого ей пришлось привстать на цыпочки, и поверх плеча Тома она видела, как к ним приближаются новые и новые чудовища, и уже кто-то из слуг Симоны направил на них волшебную палочку. Свободной рукой Том прижал ее к себе, а затем поднял вверх палочку из тиса.

– Фьямме Адеско!

Время будто застыло на миг – и Миранда как-то очень четко успела осознать, что за этим последует. В следующую секунду ей показалось, что вокруг разверзся самый настоящий ад – без метафор, тот самый, о котором пишут в книжках. Гигантские языки ревущего пламени окружили их с Томом со всех сторон и как живые ринулись в разные стороны, заполняя собой все пространство и уничтожая все на своем пути. Миранда изо всех сил вцепилась в Тома, не отдавая себе в этом отчет, и наблюдала за происходящим почти со священным ужасом. Туманные монстры развеивались еще до того, как Адское пламя подступало к ним вплотную, а человеческие фигуры испепелялись за считанные секунды. Странно – ей казалось, что бушующая огненная стихия должна поглотить весь воздух, но Миранда продолжала спокойно дышать и совсем не ощущала того безумного жара, от которого оплавились бы даже кости – при том, что огненные вихри проносились так близко, что почти лизали ее руки. Во всем этом огненном безумии оставался всего один крошечный пятачок пола, на котором стояли они с Томом – единственный клочок безопасной суши посреди неистового шторма. Том продолжал водить в воздухе волшебной палочкой, направляя языки огня, и никакого беспокойства в нем не ощущалось, только спокойное удовлетворение, словно он в душный день применил заклинание Головного пузыря.

Использовать Адское пламя на памяти Миранды не рисковал никто, даже Ричард – этот вид черной магии требовал слишком огромной магической мощи и железной силы воли, чтобы обуздать стихию и подчинить ее себе. Отец Миранды не пытался присвоить себе подобную заслугу, и самой Миранде в голову бы не пришло использовать эту разновидность Темных искусств. А сейчас она своими глазами видела человека, который без сомнений или видимых усилий заставил неконтролируемый поток магии покориться – и Миранде оставалось только склонить голову перед подобной мощью и мастерством. Даже сейчас она в полной мере могла почувствовать восхищение.

Подчиняясь Тому, Адский огонь пропал так же стремительно, как возник. Вместо треска и рева в холле повисла почти неживая тишина. Миранда с опаской приподняла голову и огляделась – в помещении сделалось полутемно из-за того, что все поверхности были покрыты толстым слоем копоти. Оконные стекла расплавились, и через них в дом неуверенно проникал серый дневной свет. Опознать в этом помещении холл в принципе не представлялось возможным из-за того, что внутреннего убранства не осталось вовсе. На ее глазах с треском обвалились обгоревшие балки, оставшиеся от лестницы на второй этаж, в воздух поднялись хлопья пепла. И вновь ей оставалось только задаться вопросом, насколько сильным магом Том являлся на самом деле – Адское пламя уничтожило всех врагов в холле, но оставило на месте дом, не тронув прочие помещения и несущие конструкции. Это ведь требовало полного контроля над заклятием, совершенно фантастической концентрации…

– Лоа, – раздался у нее над ухом спокойный голос Тома, в котором ей послышалась даже нотка уважения. – Низшие, с ними справиться не так сложно. Армия инферналов у меня тоже была, а вот до собственной армии духов я как-то не додумался. Лефевр явно подготовилась, раз смогла подчинить себе такое количество… Значит, именно здесь находится ее главное убежище, на защиту которого она бросила все силы, которые у нее есть.

Ответить что-то связное она не успела – в следующее мгновение Том притянул ее крепче к себе, а затем, к ужасу и изумлению Миранды, они попросту взвились в воздух – прямиком на второй этаж. Полет продлился буквально пару секунд, но Миранда смогла почувствовать необычное ощущение чего-то могущественного и надежного, окружившего их в те мгновения – словно сама Магия, которой мастерски управлял Реддл, помогла им преодолеть законы гравитации и взлететь без метел или даже анимагического облика.

Нет, ей, конечно, доводилось слышать, что Волдеморт умел летать своими силами, без каких-либо подручных средств… Но пережить это на собственном опыте было чем-то невероятным. Как ни странно, это совсем не было страшно, даже природный страх высоты Миранды куда-то улетучился…

– Я тоже так хочу, – выдохнула она, едва их ноги коснулись пола.

– Я тебя научу, – пообещал Том. Они шагнули в черную, обуглившуюся дверь и очутились в просторном помещении, которое когда-то, вероятно, выполняло роль зала для приемов.

Пройдя его насквозь, они вышли в очередной нуждавшийся в ремонте коридор. Том осматривался по сторонам, чтобы сориентироваться; вид у него был собранный и спокойный. Миранда некоторое время молча наблюдала за ним, не веря, что он воспринимает все происходящее как нечто совершенно обыденное и спланированное, и вовсе не собирается ничего ей говорить.

Перейти на страницу:

Turner Jane читать все книги автора по порядку

Turner Jane - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сердце змеи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сердце змеи (СИ), автор: Turner Jane. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*