Возвращение некроманта (СИ) - "Адика Олефир" (читать книги онлайн бесплатно серию книг .TXT) 📗
Забыв закрыть машину, Лаванда направилась к подъезду.
— Лаванда Брейк?
— Да? — она обернулась на голос.
Из тени дома вышел стильно одетый мужчина. Он сделал пасс рукой, и Лаванда услышала, звон трескающих оберегов. Это было последнее, что она запомнила.
Очнулась Лаванда привязанной к деревянному стулу. В горле пересохло, сведенные за спину руки затекли, а в привязанные к ножкам лодыжки больно впивалась веревка.
Это же кому надо было так насолить, чтобы несчастный на похищение решился? В памяти всплыл мужик, который встретил ее у дома. Лаванда была уверенна, что уже видела его где-то. Вспомнить бы только.
Она обвела взглядом помещение, в котором стояли только кровать, столик, шкаф, комод. На первый взгляд — обычная спальня. Вот только слишком безликая: ни картин на стенах, ни салфеток на комоде, ни пиджака на спинке стула, ни забытой в углу стола чашки.
Единственная вещь, которая не вписывалась в интерьер, стояла справа от Лаванды. Это было большое зеркало в тяжелой раме, в котором она узнала семейную реликвию Рысей.
Кажется, скоро она сможет узнать, не солгал ли Льюис, когда называл имя заказчика.
Лаванда подергала веревки — привязали ее на совесть. Пистолет и палочку забрали. Оставалось надеяться, что тонкую пилочку в потайном кармашке на поясе похитители не нашли. Вот только как бы до нее добраться…
В попытках освободиться, Лаванда не сразу заметила, как открылась неприметная дверь, и вошел тот самый мужчина, что окликнул ее у подъезда.
Теперь Лаванда вспомнила, что видела его портреты в газетах.
— Вы профессор Буря?
— Совершенно верно, Ванди. Вы позволите себя так называть?
— Зачем я вам?
— О, я горько сожалею, что пришлось вас выкрасть, но вы не оставили мне выбора.
— Неужели?
— Вы слишком успешно искали нужную мне вещь.
— И что дальше?
— А дальше, моя дорогая Ванди, вы послужите благому делу.
— И что вы называете благим делом? — Лаванда внимательно смотрела, как Буря протирает бархатной тряпочкой зеркало.
— Свержение тирана, естественно. Ведь до появления Бессмертного мой род правил богатыми землями. Я обязан вернуть семье венец верховного князя. Это мой долг.
Буря закончил возиться с зеркалом и встал напротив Лаванды.
— И как я вам в этом «благом деле» помогу? — насторожено спросила Лаванда.
— Узнаете в свое время, моя дорогая Ванди. К сожалению, у меня при себе нет всех нужных инструментов, поэтому придется вернуться домой.
— Так возвращайтесь. А меня отпустите вместе с зеркалом, и я забуду этот неприятный инцидент.
— О нет, Ванди. Я не могу так поступить. К тому же, для того, чтобы активировать этот чудесный артефакт, все равно придется принести человеческую жертву. Так что готовьтесь. Скоро вам придется покинуть этот мир.
— Это обычная стекляшка. Моя смерть не поможет вам превратить ее в нечто волшебное.
— Это вы так считаете, Ванди, но я дам вам возможность убедиться в обратном. Сейчас же мне нужно погрузить вас в сон, — Буря подошел к ней и провел ладонью перед глазами.
Лаванда вновь провалилась в беспамятство.
***
Тот, кто назвал себя их хозяином, направился к выходу из подвала.
Эллис провела незнакомца взглядом.
— Как ты здесь очутилась? — Берт стал рядом с ней.
— Тебя искала, — Эллис отчаянно вцепилась в его руку.
— Я рад, что ты меня нашла, — Берт ласково провел ладонью по ее волосам.
— Ты не сердишься? — тревога отступила, и Эллис прижалась к груди мужа. В его объятиях было тепло и уютно.
— Нет. А сейчас пойдем.
— За ним? — Эллис посмотрела вслед повелителю.
— Да. Если он действительно хозяин, то наши беды закончатся. Поспешим, не стоит его гневить, — Берт обнял Эллис за плечи и обернулся к шаману. – Шон?
— Уже иду, — шаман хлопнул по плечу застывшую в ступоре Софи. — Ты как себя чувствуешь?
— Где я? Где Бессмертный?
— Ты в замке князя вампиров. Пойдем. В подвале холодно, ты замерзла.
— Где я? — казалось, Софи не понимает, что ей сказали.
Шон взял ее за руку и, словно маленькую девочку, повел за собой.
Вчетвером они поднялись в замок, нагнав повелителя у входа.
— У вас сейчас зима? — Роджер удивленно захлопнул дверь. — Странно.
— У нас всегда зима, — ответил Берт.
Эллис плотнее прижалась к мужу, с тревогой смотря на Медного Гроша. Повелитель ей не нравился: слишком красив, совсем как девушка. Да еще и уши у него заостренные, не человеческие.
Повелитель, словно подслушав неучтивые мысли, смерил ее неодобрительным взглядом. Потом точно так же посмотрел на Софи.
— Киаран!
— Да, мой повелитель, — дампир тут же возник за их спинами.
— Найди девкам теплую одежду.
— Слушаюсь.
— И мне плащ захвати. Лошади есть?
— Нет. Мы их съели.
— Значит, пойдем пешком, — Роджер повернулся к Берту. — Сколько времени вы сюда добирались?
— Полдня.
— Так мало?
— Говорят, раньше от нас до вампиров дорога была длинней, — вмешался в разговор Шон. Он все еще поддерживал растерянную и едва держащуюся на ногах Софи.
— Как интересно.
— А вы точно наш хозяин? — Эллис спросила и сама испугалась своей дерзости. — Говорили, что владелец замка — человек…
Последние слова она произнесла едва слышно.
— У меня новое тело, — повелитель не выглядел рассерженным.
Вернулся Киаран с ворохом одежды. Эллис не рискнула подойти к нему, и Берт сам взял у дампира подбитый мехом плащ.
— Снова красный, — Эллис помялась, прежде чем надеть его. Ткань неприятно пахла затхлостью, судя по всему, вещью давно никто не пользовался.
— Зато теплый, — Берт ободряюще улыбнулся и набросил плащ ей на плечи.
А вот Софи застыла над предложенной ей одеждой.
— Надевай, — Шон протянул ей платье. Софи непонимающе посмотрела на него.
— Одень ее, — с ноткой раздражения приказал повелитель, смотря на Эллис.
— Куда мы можем отойти, чтоб переодеться? — Элис с неохотой покинула теплые объятия мужа.
— Некогда, — отрезал Медный Грош.
Возразить Эллис не посмела.
Оборотни, смущаясь, отвернулись, Киаран ехидно усмехнулся, алчно смотря на белоснежную шею Софи, а повелитель лишь равнодушно пожал плечами. Девичьи прелести интересовали его меньше всего.
Эллис набросила на голову девушки платье, помогла продеть в него руки и только потом развязала узел, удерживающий простынь. Тонкая ткань упала на пол.
— Ты тоже избранная Бессмертным? — шепотом спросила у Эллис Софи, приходя в себя и натягивая чулки.
— Не знаю, о ком ты, — Эллис набросила ей на плечи плащ и протянула теплый платок — прикрыть голову.
— Показывайте дорогу, — приказал Медный Грош Шону с Бертом и открыл дверь.
Софи натянула сапоги и завертела головой, но Эллис не дала ей осмотреться.
— Пойдем. Хозяин нас отсюда выведет.
— Можно пройти напрямик, — Шон выступил наперед, —, но тогда придется преодолевать сугробы, а это тяжело и долго. Можно в обход по утоптанным тропинкам, а можно так, как мы с Бертом сюда шли, — через оледеневший лес.
— Что случилось с лесом? — тут же насторожился Медный Грош.
— Его умертвили щупальца, — пояснил Шон.
— Я должен это увидеть. Веди.
— Как скажете, — Шон пошел рядом с повелителем, показывая путь.
Эллис крепко держала мужа за руку, радуясь тому, что он рядом. Следом семенила, спотыкаясь на каждом шагу, Софи.
— Где я? — она вцепилась в полу плаща, заставляя Эллис оглянуться. — Кто вы все? Где повелитель?