Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Уроки стихотворной магии (СИ) - Каренина Лина (полная версия книги txt, fb2) 📗

Уроки стихотворной магии (СИ) - Каренина Лина (полная версия книги txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Уроки стихотворной магии (СИ) - Каренина Лина (полная версия книги txt, fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Меня плотно окутала тьма, холодная и непроницаемая. Лишь от книги в моих руках исходил слабый свет.

— Джессамина, — послышался странный шёпот, исходивший будто бы не из этого мира. — Вот мы и встретились. Наконец-то.

Перед книгой возник высокий тёмный силуэт. Но я не могла ничего сделать, даже пошевелиться и закричать: моё тело застыло, а рот онемел.

— Ты очень похожа на свою мать, — продолжал шептать фантомный образ, обходя меня по кругу. — Но ещё больше ты похожа на отца. Рейтстари… Я столь долго ждал тебя… Как жаль, что нам постоянно мешали.

— Откуда ты это знаешь? Кто ты? — наконец смогла заговорить я, но мой голос звучал до того испуганно, что мне стало противно от самой себя.

— Дар'армиа́н, моя дорогая леди.

Силуэт остановился напротив меня, и яркая вспышка озарила пространство. Я зажмурилась, а когда открыла глаза, с шоком и непониманием огляделась: вместо тьмы, окутывающей нас, вокруг в бесконечность расстилалось светло-серое, будто бы облако, пространство. Я стояла на чём-то твёрдом, но под ногами не было ничего. Тот, кто назвал себя Дар'армианом, стоял совсем близко и источал приглушённое сияние. Высокая мужская фигура была полностью облачена в сверкающий золотой доспех, открытой оставалась лишь голова. В глаза бросилось приятное мужское лицо. На вид можно было дать даже лет восемнадцать… Лоб опоясывал прекрасный золотой обруч, выполненный в растительной тематике, а навершием служил драгоценный камень, сияющий изнутри и меняющий цвет. Часть обруча была скрыта под прядями белых волос, слегка колышущимися от лёгкого дуновения ветерка. На ушах мужчины висели длинные золотые серьги, напомнившие отдалённо навершие копий на цепочках. Но больше всего меня поразили рунические символы из золота, украшавшие его лицо, и глаза, неестественно блестящие золотым блеском. "Как много золота…" — невольно подумалось мне. Внезапно Дар'армиан рассмеялся, легко и беззаботно, затем зазвучал приятный мягкий баритон:

— Да, я люблю золото. Этот прекрасный металл, так ценящийся в мире людей… завораживает, не правда ли? Моя любовь к нему настолько сильна, что я сделал глубокие шрамы на лице и залил их золотом. Потрясающе смотрится, не так ли?

— Т-ты… демон? — я отступила на шаг. — Тот самый…

— Да-да, тот самый демон, которого ваш дрожайший бог выбросил на землю, — Дар'армиан сократил дистанцию. — Церковь считает меня злом во плоти, не так ли? Но взгляни на богатые рясы служителей, купола и колокола из чистейшего золота, огромные земли, которыми владеет Церковь, и ты поймёшь, моя дорогая Джессамина, что между мной и ими не так уж и много отличий.

Коварная улыбка, обнажающая идеально белые зубы со слегка острыми клыками, заворожила меня и напугала одновременно.

— Зачем мой отец охотится на меня? — я решила бить прямо в лоб. Пусть знает, что я не поддаюсь его чарам.

— Охотится? — Дар'армиан снова расхохотался. — За тобой охотится только Церковь. А герцог Элнор лишь пытается тебя отыскать. Каратели пытали его, узнали о тебе и твоей силе. Именно поэтому я сейчас говорю с тобой. Твой отец нуждается в твоей помощи, Джессамина. Взгляни сама.

Демон взмахнул рукой в золотой латной перчатке и отступил, открывая моему взору прореху в пространстве. В ней появилось мутное изображение: каратель жестоко избивает мужчину, закованного в цепи, а рядом валяются груды книг. Вид был такой, как будто бы мы смотрим снизу, из какой-то лежащей книги.

— Он так страдает… — я не заметила, как Дар'армиан оказался рядом со мной и произнёс это у самого моего уха. — Он умолял меня связаться с тобой… И вот я наконец смог это сделать.

— Почему я должна тебе верить? — помотав головой, я отступила, став так, чтобы не видеть плавающего в пространстве изображения. — Что, если ты врёшь?

— Ты прекрасно знаешь, моя дорогая Джессамина, что я не вру. Ты чувствуешь это, — демон прикоснулся к моей руке. — Чувствуешь, как он страдает. Отец, которого у тебя отняли проклятые колдуньи. И которого ты так страстно желала обрести.

— Хватит! — я почувствовала, как мои глаза заполнились слезами.

— Душа моя, я не собираюсь причинять тебе зло, — Дар'армиан улыбнулся, но не было в его улыбке коварства, которое я заметила ранее — это была чистая и искренняя улыбка. — Я верну тебя в твой мир. Но ты всегда можешь поговорить со мной. Ты можешь… передать послание своему отцу, Дориану, через меня. Тебе нужно будет всего лишь снова открыть эту книгу. Храни её при себе, пожалуйста. И не дай забрать никому. До свидания, моя дорогая Джесс.

Пелена вдруг спала с моих глаз. Я быстро проморгалась, оглядываясь, и обнаружила себя в небольшой рощице, прислонившуюся к берёзе, а невдалеке виднелись Белые Сады. Солнце тем временем уже клонилось к закату. "Вот же чёрт, — подумалось мне. — Ладно, потом буду с этим разбираться. Надо вернуться в трактир."

Глава 31. Путь сомнений

На пути к "Златоцвету" меня преследовали противоречивые мысли, а центральной фигурой в них стал Дар'армиан. Я представляла его как угодно, но то только не прекрасным беловолосым юношей. Ему много тысяч лет, но ведь это неудивительно — он же демон. Демон, чёрт возьми…

Вопросов только прибавилось. Если Дар'армиан так опасен, то почему не причинил мне вред, а наоборот, пытается мне помочь? Если его намерения искренние, почему же бабушка Винлина не давала мне говорить с ним? И что же на самом деле происходит с… моим отцом? Неужели его правда пленил Верховный архиепископ, или же это всё ложь? Кто желает мне зла, а кто — добра? И кто врёт: Хранительницы или Дар'армиан?

Как только я ступила на порог трактира, то тут же оказалась зажата в объятиях Дарины и Зевлара.

— О Господи, Энара! — в чувствах воскликнул мужчина. — Куда ты пропала? Мы прочесали всю округу, но тебя нигде не было!

— Простите, — я почесала затылок, чувствуя себя виноватой за их волнение. — На меня что-то нашло… Нужно было прогуляться в… лесу.

— Я рада, что с тобой всё в порядке, — облегчённо выдохнула Дарина.

Пока они не заметили, я быстро спрятала небольшую книжицу в карман.

— Всё в порядке, — обнадёживающе улыбнулась девушке.

— Завтра с утра мы закупимся необходимым и отправимся дальше в путь. До предгорья Цепей Великана ещё около недели пути, — сообщил Арвигго.

— Отлично. А ты, кстати, нашёл того, кто присмотрит за Убежищем? — обратилась я к нему. Зев немного погрустнел, но тут же улыбнулся, пытаясь не выглядеть расстроенным:

— Да, в Сады как раз приехали ребята, с которыми я однажды очень здорово поохотился. Я попросил их присмотреть за домом, а заодно и пожить там.

— Я очень рада, — тоже улыбнулась ему. — В таком случае, пора готовиться ко сну.

Мы поужинали и вернулись в комнату. Дарина уснула сразу, а я ещё долго лежала и слушала, как Зевлар наигрывает какой-то добрый и грустный мотив на лютне.

Мне снился Дар'армиан. На этот раз мы были с ним в каком-то дворце, на пиру. Он сидел на королевском троне во главе стола, беззаботно смеялся и пил вино из золотой чаши, а я сидела по правую руку от него. Демон глядел на меня с удивительной нежностью и держал меня за руку. Это всё было так… странно. Наверное, я оставалась под впечатлением от встречи с ним, раз мне снилось подобное.

Ну а утром мы с Зевларом отправились на рынок прикупить еды.

— Как ты? — поинтересовалась у мужчины, когда мы выбирали огурцы посвежее.

— Уже гораздо лучше, — он улыбнулся мне. — Можно сказать, я уже почти тот самый Зев. Вряд ли я смогу стать прежним, но, может, оно и к лучшему?

— Мне всегда хотелось от тебя большей… серьёзности, — окинула его взглядом. — Но твой юмор и весёлый настрой очень подкупают. Никогда не меняйся, Зевлар.

— Я постараюсь, — Арвигго хитро прищурился. — Ради тебя.

— Ну скажешь тоже! — я смущённо воскликнула, и мы перешли к яблокам.

Вернулись мы уже с сумками, полными свежих овощей и фруктов, зернистого хлеба и вяленого мяса. Приобрели пару бурдюков с водой, затем все вместе успели сходить в городскую баню и немножко сплутовали, очистив одежду магией.

Перейти на страницу:

Каренина Лина читать все книги автора по порядку

Каренина Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Уроки стихотворной магии (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Уроки стихотворной магии (СИ), автор: Каренина Лина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*