Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мечи и кинжалы (СИ) - Грэмейр Этьен (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью txt) 📗

Мечи и кинжалы (СИ) - Грэмейр Этьен (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Мечи и кинжалы (СИ) - Грэмейр Этьен (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Именно так и считал сам Мортон — я буквально видел это в его взгляде. Он, похоже, едва сдерживался, чтобы не усмехнуться.

Как и я.

— Ладно, мастер Мортон, деваться все-равно некуда, — пожал плечами я. — Поступай, как считаешь нужным. Надеюсь, нам всем не придется в итоге жалеть о последствиях этого разговора.

— Увы, это уже не от меня зависит, — развел руками Мортон, явно довольный тем, что вскрыл карты. Былая улыбка вернулась на его губы а в голосе начало сквозить едва-ли не превосходство. — Я лишь делаю свою работу.

— Не заботясь о последствиях, да?

— Веря во всеобщее благоразумие, — повторил Мортон. — Могу ли я в таком случае приступить к работе? А, Владыка?

— Конечно, — сдержанно кивнул я и направился к выходу. — Следуй за мной, я отведу тебя к артефакту.

Довольный собой Мортон двинулся следом, а я, проходя мимо той самой секиры, висящей на стене, боковым зрением поймал мелькнувшее в полированной стали собственное ухмыляющееся отражение.

Глава 10

— И какого хрена у вас тут происходит, а? — негромко, но угрожающе спросил я.

Идя по делам коридорами крепости я завернул за очередной угол и столкнулся с несколькими крупными демонами, явно готовящимися к драке. По крайней мере именно так они выглядели с этими своими сжатыми кулаками и угрюмыми физиономиями.

При моем появлении, естественно, их пыл заметно поугас. Один, видать самый смелый, рискнул выступить вперед.

— Повздорили, Владыка, — признался он. — Просим прощения.

Я медленно оглядел их всех по очереди. Имен, само собой, не знал, но вот морды были донельзя знакомыми.

— Ты-же из моей гвардии, да? — спросил у смельчака.

— Да, Владыка.

— Вас я тоже узнаю, — хмыкнул я. — Вот вы двое из стражи. А ты, красномордый, тоже из гвардии. Как понимаю, вы тут драться собирались?

— Собирались, — не стали отнекиваться они.

— Почему? — я мог бы и не заморачиваться, просто гаркнув на них и пригрозив наказанием, но мне было действительно необходимо разобраться в происходящем.

Очевидно ведь, что здесь происходит очередной этап конфликта гвардейцев и стражников, о котором я уже упоминал ранее. Похоже, он и не собирается заканчиваться, пусть и развивается пока достаточно медленно. Мне, как правителю, нужно разобраться с тем, что творится у меня прямо под носом, иначе, пусти все не самотек, последствия могут быть неутешительными.

Головы полетят — это как минимум.

Конечно, решать что-то с обычными воинами бессмысленно — ну не буду-же я бегать туда-сюда и разборонять каждую новую стычку? Придется в ближайшее время потолковать с Сакаей и Шеари по душам.

— Так они это, быкуют, — принялся оправдываться красномордый. — Явно-же в рожу хотят. Ну а мы что — мы-ж не против.

— Быкуют? — скептически приподнял бровь я. — М-да, исчерпывающее объяснение. Значит так, слушать сюда — впредь любые конфликты в Краю решаются либо разговором, либо, если так охота разбить кулаки о чужие зубы, на арене. Никаких мордобоев в коридорах, ясно?

— Но арена ведь на ремонте, — несмело произнес один из стражников и отступил с опущенной головой, стоило мне недобро на него зыркнуть. — Не, ну я-ж ничего…

— Значит ждите, когда откроют, — отрезал я. — Нарушите мой указ — я лично вырву вам голову из плеч вместе с позвоночником. Усекли?!

Рослые громилы с впечатляющими мышцами наперебой принялись заверять меня в своей понятливости, словно малые нашкодившие дети. Еще минуту назад готовы были драться друг с другом, корча страшные рожи, а сейчас несмело мямлят, переступая с ноги на ногу. А ведь еще месяц назад подданные относились ко мне с меньшим трепетом — работа на репутацию наконец дала свои плоды.

Теперь я для демонов не просто избранный троном Владыка, а еще и суровый ублюдок, связываться с которым чревато нарушением целостности костей.

Ну разве это не успех?

***

В кабинет Юлии я всегда входил без стука.

По правде говоря я вообще не стучался ни в одну дверь в Уртаге — я ведь тут главный, в конце-концов. Куда хочу — туда захожу, и пусть кто-то попробует мне возразить. Порой это позволяло подметить что-нибудь интересное — частенько не ожидающие моего появления демоны не успевали вовремя скрыть следы своих шалостей, вроде рассыпанного по столу схина, недопитого бухла или полураздетых демониц. В таком случае я все это у них, естественно, конфисковывал для личных нужд — демониц в том числе.

Но порой встречалось и кое-что поинтереснее. Как, например, сейчас.

В кабинете помимо Юлии совершенно неожиданно оказалась не кто иная, как Рози — служанка Фредерика Мортона. Девушки сидели за столом и, соприкасаясь плечами, перелистывали какую-то книгу. Заслышав скрип распахивающейся двери, в которую тут-же просунулась моя любопытная физиономия, они вскочили на ноги.

— Владыка, — склонила голову Юлия. — Рада вас видеть, — при этом она как-бы невзначай ткнула локтем Рози и шепнула: — Давай, поздоровайся тоже.

Я на это только хмыкнул — неужели Юлия не знает, насколько острый у меня слух? Ну, в таком случае пусть пока так и остается — просто на всякий случай.

Рози, опустив голову и нерешительно переминаясь, что-то промямлила себе под нос — да так, что даже я не разобрал.

— Громче, — вновь ткнула ее Юлия.

— Д-добрый день, Владыка.

Войдя в кабинет, я направился к буфету, в котором хранилось несколько бутылок с вином. На ходу невзначай поглядывал на Рози, кое-что прикидывая. Нет, решение насчет нее я уже принял, но вот воплотить его в жизнь еще только предстояло.

Достав бутылку вина, наполнил им три бокала. Сама Юлия пила редко, так что запас здесь был сделан ею именно с расчетом на мои визиты, за что я был ей признателен — обожаю эту девчонку.

— Вы по делу? — спросила она.

— Почему ты думаешь, что я могу заглянуть к тебе только по делу? — спросил я, подходя и протягивая ей один бокал. — Просто появилась свободная минутка, вот и захотел тобой полюбоваться. Не знал, что встречу здесь не одну, а сразу двух очаровательных милашек.

Девчонки залились краской на удивление синхронно — правда из-за того, что лицо Рози скрывали зачесанные наперед пепельные волосы, разглядеть ее щечки было не так просто.

— П-прошу прощения, — выдавила она. — Мне п-пора, мастер Мортон наверное уже обыскался…

Она двинулась было к выходу, но я заступил ей дорогу. Протянул руку к лицу, на что девушка заметно сжалась и втянула голову в плечи, словно опасаясь, что я ее ударю. Более чем красноречивая реакция — после нее Мортон стал нравиться мне еще меньше, чем прежде.

— Ничего, — произнес я, аккуратно отодвигая волосы от ее лица и убирая за ухо. — Если что, скажешь, что тебя задержал Владыка. Пусть высказывает претензии лично мне, если отважится.

Открыв симпатичное, но какое-то испуганное лицо Рози я протянул ей второй бокал с вином. Она уставилась на него так, будто не понимала, что видит перед собой.

— Это мне? — наконец решилась на вопрос.

— Конечно, — как можно мягче улыбнулся я. — Угощайся и посиди с нами еще немного. Ты же не против, Юлия?

— Конечно нет, Владыка, — поспешно отозвалась старший секретарь, до этого наблюдавшая за нами во все глаза, обхватив свой бокал обеими руками.

— Вот и отлично, — кивнул я сам себе. — Тогда присаживайтесь, чего стоите.

Мы расположились кто где — девушки на прежних местах за столом а я напротив, в кресле. Закинул ногу на ногу и пригубил вина.

— Вижу, вы нашли общий язык, — одобрительно произнес. — Я рад. Не расскажете, что за такую интересную книгу вы там листали?

Девушки переглянулись. Юлия кивнула Рози и та, мгновение помявшись, поднялась, отставив бокал. Схватила со стола книгу и приблизилась ко мне, протягивая ее на вытянутых руках.

— И что-же это, если не секрет? — спросил я, проведя пальцами по шершавому переплету и перелистнув несколько страниц.

Перейти на страницу:

Грэмейр Этьен читать все книги автора по порядку

Грэмейр Этьен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Мечи и кинжалы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Мечи и кинжалы (СИ), автор: Грэмейр Этьен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*