Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Вампирская сага. Часть 2 (СИ) - Доминга Дылда (читать книги без сокращений TXT) 📗

Вампирская сага. Часть 2 (СИ) - Доминга Дылда (читать книги без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Вампирская сага. Часть 2 (СИ) - Доминга Дылда (читать книги без сокращений TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Кто создал Люсинду? — Сэм смотрела Малькольму прямо в глаза.

— Фиск. — Малькольм, казалось, стал на порядок бледнее, хотя это было невозможно. Зрачки сократились до точек, отчего его глаза сделались почти белыми.

— Она права, — сказал вошедший мужчина, приятный, смуглый, невысокого роста.

— Этан, — Малькольм и Саранд склонили головы в знак приветствия.

— И хотя я очень хотел бы как-то компенсировать то зло, которое я вам причинил, но она права, Малькольм. Также, как твои дети подчиняются тебе, ты подчинишься Фиску, а я — Абраху.

— А Харам и Нерф? — спросила Сэм.

— Харам никогда никого не создавал. — Ответил на ее вопрос Этан. — А Нерф… у него странные предпочтения на предмет созданий.

Сэм вопросительно поглядела на него, потом на Малькольма.

— Я ничего не знаю о детях Нерфа. — Откликнулся Малькольм.

— Он создает только… животных. — Произнес Этан.

По присутствующим прокатилась волна недоумения, смешанного с отвращением.

— Гиена-переросток? — вспомнила Сэм.

— Это его любимец. — Отозвался Этан. — Он зовет его Питом.

— Я должна идти сама. — Сэм отчетливо произнесла каждое слово.

— Я не могу тебя отпустить. — Малькольм забыл обо всех остальных в комнате и взял ее руки в свои, бережно, но требовательно. Глаза его говорили еще больше, чем слова, он не мог отпустить ее на смерть.

— Сэм, — прошептал он едва слышно. — Тебе нельзя туда самой.

— А с вами — тем более, — ответила ему Сэм, любуясь чеканными формами его лица. — Мак, я люблю тебя. — Она мысленно послала ему воздушный поцелуй, и уже в следующее мгновение, пока никто не помешал, и сама она не утратила решимости, постаралась вспомнить зал со старейшими в деталях и шагнула сквозь тьму.

Глава 24

Зал выглядел в точности, как и во сне. Старейшие со скучающими лицами сидели за столом. Их было четверо: Фиск, Харам, Абрах и Нерф. Только Нерф выглядел теперь также, как и остальные: дряблым стариком с сухой морщинистой кожей.

— Приветствую вас, старейшие. — Сэм поклонилась им, выбрав именно эти слова, как наиболее подобающие случаю. Не без удовлетворения она отметила, что они были удивлены ее появлением прямо посреди зала.

Первым заговорил Фиск:

— Мы полагали, что ты явишься в сопровождении Малькольма и его свиты.

— Возможно, Этана, — добавил Абрах.

— Конечно, кто же еще — Фиск и Абрах, — подумала Сэм, — один из них говорил о своем внуке, второй — о сыне, прочие два — сохраняли молчание. По характерному урчанию, донесшемуся из-под стола Сэм поняла, что Пит тоже здесь. И, скользнув взглядом по залу, обнаружила чуть в стороне кровавые пятна — значит, и Кристоф был тоже.

— Я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал, — ответила Сэм, глядя Фиску в глаза. От его взгляда мороз бежал по коже. Ощущение было таким, словно смотришь в глаза давно умершему трупу, очень натуральное ощущение.

— Тогда ответь нам на несколько вопросов, — вступил Харам.

Сэм перевела взгляд на него, выражая готовность и одновременно радуясь возможности больше не смотреть на Фиска.

— Ты обратила вампира в смертного?

— Нет, — не колеблясь ответила Сэм.

— Ты лжешь, — заметил Нерф, — вампир, который рассказал нам о тебе, утверждал обратное.

— Я не лгу. Я обратила нескольких. — Произнесла она.

В помещении воцарилась тишина, и только слышно было, как животное что-то лижет, издавая чавкающие звуки. Затем гиена вышла из-за стола и стала приближаться к Сэм, принюхиваясь. Нерф с интересом наблюдал за ней, даже и не думая останавливать.

— Пит, место! — рявкнула Сэм что есть силы. И если гиена была способна изумиться, то Сэм сказала бы, что изумленная гиена отправилась обратно под стол. Нерф глядел напряженно, но не сказал ни слова.

— Что значит нескольких? — спросил Фиск. — Или ты так боишься, что готова себя оговорить, лишь бы все закончилось быстрее?

— Мне некуда торопиться, — тихо произнесла Сэм, скорее, как признание самой себе. — Нескольких вампиров, которые находились в центре человеческого подразделения по борьбе с вампирами. О нем вы наверняка уже в курсе. Но я не знала, что делаю.

— Продолжай, — велел Фиск.

— Я получила силу от слияния с Дорианом, — она помолчала, вспоминая, — и для того, чтобы дать нам время скрыться от людей, потянулась к вампирам в центре. Что с ними произошло, я не знала.

— Но ты последнее время принадлежала Малькольму, — произнес Фиск. — Куда исчез тот, предыдущий?

— Он сгорел. Люди подожгли здание — мы не успели уйти.

— Он сгорел, а ты осталась жива? — Харам не мог в это поверить.

— Он спас меня, — прошептала Сэм едва различимо.

— Она до сих пор любит его, — сказал Абрах.

— И есть за что, — произнес пораженный Харам. — Не иначе, как он был из тех безумцев, что и твой сын. — Он поглядел на Абраха.

— Этан не безумен. Он живет среди людей, и то, что он получает от них не только кровь, но и эмоции — естественно.

Сэм взглянула на Абраха и поняла, что они даже чем-то похожи с Этаном внешне. Во сне Абрах вовсе не казался ей человечным.

— Допустим, — Фиск одним словом прервал их пререкания. — Но мы знаем, что ты столкнулась с одним из обращенных тобой, и убила его.

— Он угрожал жизням Малькольма и его людей. — Ответила Сэм.

— Похвальная преданность. — Выдохнул Фиск. — Но мне кажется, что ты нам что-то не договариваешь. К тому же, не хочешь ли ты сказать, что сейчас по миру бродят еще несколько обращенных? И сколько новых жалоб нам ждать в ближайшее время?

— Этот несчастный обезумел после того, что она с ним сделала. — Перебил его Нерф. — Обратное превращение невозможно. И это известно всем. Фактически, она не обратила его, а обессилила, заразила, отчего он стал беспомощен и слаб.

— Он был вполне здоров, до того как… я его убила. — Возразила Сэм и тут же замолчала, стушевавшись от абсурдности своих слов.

— Она взяла многое от нас, — произнес Абрах, изучая ее. — Взяла взамен своей человечности, которой наделила своих хозяев.

— Ты хочешь сказать, что Малькольм заражен? — встревожился Фиск.

— Я вовсе не это хочу сказать. — Устало вздохнул Абрах. — А о том слиянии и обмене, что происходит между ней и ее хозяевами.

— Ты знаешь, кто такая Мара? — спросил Харам.

— Да, мне рассказывали легенду. — Кивнула Сэм.

— Почему тьма так бережна с тобой? — Абрах продолжал рассматривать ее. — Как ты появилась здесь?

— Прошла сквозь тьму.

Эффект от последних сказанных ею слов был, как от бомбы. В зале снова воцарилась полнейшая тишина, теперь даже Пит не издавал ни звука.

— Откуда ты знаешь, как зовут моего пса? — Воскликнул Нерф.

— Как ты могла пройти сквозь тьму? — Одновременно с ним произнес Фиск. Харам отстранился от нее в кресле, словно она была чумной, и могла заразить его.

— Этан сказал мне о псе, — Сэм выбрала самый безопасный вариант ответа.

— Ты видела Этана? — На лице Абраха высветилось нечто, отдаленно напоминающее волнение.

— Как ты прошла сквозь тьму? — Голос Фиска нарастал и переливался всеми оттенками гнева.

— Левой, правой, как обычно, — не удержалась Сэм. Да и какого черта — она все равно стремительно катилась в бездну. В мгновение ока Фиск оказался над ней, а вместе с ним и Абрах, остановивший его от смертельного движения. Сэм судорожно сглотнула, осознав насколько близка была к смерти.

— Ты напрасно это делаешь, я мог не успеть, — сказал ей Абрах, отпуская успокоившегося Фиска. Фиск вернулся на место:

— Кто прочтет ее? Пора заканчивать этот цирк.

— Харам? — предложил Нерф, с сожалением думая о том, что Абрах остановил Фиска. Если бы не это, Пит бы сегодня вдоволь порезвился. Да и дознание затянулось и начинало напрягать его.

— Я предлагаю сделать это вместе. — Произнес Харам.

— Но она же умрет. — Подал голос Абрах, так и оставшийся стоять рядом с ней.

— Она так или иначе умрет. — Отрезал Фиск и кивнул в знак согласия. — Если не хочешь присоединиться к дознанию, — сказал он Абраху, — тогда отойди.

Перейти на страницу:

Доминга Дылда читать все книги автора по порядку

Доминга Дылда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Вампирская сага. Часть 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вампирская сага. Часть 2 (СИ), автор: Доминга Дылда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*