Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сердце змеи (СИ) - Turner Jane (читать книги без txt) 📗

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane (читать книги без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сердце змеи (СИ) - Turner Jane (читать книги без txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

То есть изначально какой-то план действий у него был, но теперь Реддл решил от него отказаться и поговорить без дополнительных ухищрений? Это точно было что-то новенькое.

А вот его абсолютной осведомленности, чем она занималась в эти дни, удивляться точно не следовало.

– А если бы я решила уйти… Вернуться к родителям… Ты бы мне позволил? – спросила она негромко.

– Нет, – просто ответил он, и Миранда обреченно кивнула своим мыслям, по-прежнему не испытывая никакого удивления. Как и раньше, он уже все решил за нее. Том же говорил без каких-либо признаков гнева, просто констатировал факт. – Впрочем, никакого кровопролития все равно бы не вышло. Мне стоило бы лишь появиться у вашего порога – и ты сама вышла бы ко мне, чтобы только спасти родных.

Миранда молчала. Все тело по-прежнему казалось каким-то окоченевшим – от отсутствия выбора, от опустошенности, от усталости.

– И все же ты осталась, – упорно продолжил Том, и Миранда уловила в его голосе какую-то новую интонацию. Тогда она повернула голову и встретилась с ним взглядом – и в глазах Тома Миранда прочитала вопрос. Он хотел знать причину – настоящую причину, без внешней шелухи. Это было продолжение того разговора, который начался было тем вечером в ее комнате, но сейчас Миранда чувствовала, что уже может вернуться к этой теме.

– Я не знаю, что ответить тебе, – Миранда потерла лицо. Шерстяная перчатка колола лицо, но Миранда этого почти не чувствовала, пытаясь найти подходящие слова, чтобы выразить все, что скопилось за неделю у нее на сердце. – Том, я знаю, что ты не делаешь разницы между двумя своими ипостасями, но разница есть, и она… сводит меня с ума. Когда ты такой, как сейчас, когда ты Том Реддл, – в темных глазах что-то опасно сверкнуло, но перебивать он не стал, – я чувствую, что готова ради тебя на все, что пойду за тобой и в огонь, и в воду. Но когда ты возвращаешься к лорду Волдеморту… Как это было неделю назад, или те три года после твоего возвращения, или те годы в семидесятых, когда ты начал первую войну… Дело не только в том, что ты пугаешь меня до дрожи, но и в том, что, находясь рядом с тобой, я ощущаю, насколько это неправильно и неестественно. Подожди! – она приподняла ладонь в останавливающем жесте, видя, что он собирается что-то сказать. Том промолчал, но смотрел очень внимательно и серьезно, одновременно прислушиваясь к ее эмоциям. – Я знаю, ты был таким всегда, еще до нашего знакомства. И в сороковых, когда мы были вместе, ты был таким же, и был лишь вопрос времени, когда я столкнусь со всем этим лицом к лицу… Но мне все равно тяжело это принять. Я не знаю, какое будущее ты мне уготовил, но могу сказать уже сейчас: я не смогу наблюдать за тем, как ты мучаешь ни в чем не повинных людей, не смогу в этом участвовать и вряд ли когда-нибудь смогу проникнуться твоими идеями. Верная Пожирательница Смерти из меня все равно никогда не получится, и ты сам это знаешь. Хочешь верь, хочешь – нет, – тут Миранда неожиданно рассмеялась, но смех этот вышел совсем невеселым, – но мне совершенно наплевать, что в ближайшие дни меня могут заклеймить предательницей, от меня отвернутся все друзья, и по моему следу пустят мракоборцев, чтобы отправить меня в Азкабан как твою подельницу, или вторую Беллатрису Лестрейндж, или какой там титул мне еще придумают… И при этом я не могу спокойно смотреть на все те ужасы, которые ты готов совершать во имя своих целей. Вот почему я так странно расставляю для себя приоритеты?..

Она замолчала и теперь безучастно глядела вдаль, туда, где перекатывались тяжелые темно-серые волны. А ведь действительно, если задуматься, что происходит с ее жизнью? После всего, что она натворила за все это время, после того, как родители узнали правду, возврата к привычному миру уже не будет. Что ей делать дальше?

– Я не сожалею о том, что пытал тебя тогда, в Тайной комнате, – произнес Том внезапно. Он говорил неторопливо, как тот, кто тщательно анализирует собственные чувства и на ходу подбирает подходящие слова.

Миранда на миг прикрыла глаза. Как и раньше, удивления она не чувствовала, только тупую боль в груди.

– В тот момент это было необходимо и позволило мне лучше понять, что ты за человек. Вернись мы с тобой в прошлое – и я снова поступил бы так же.

– Да, я знаю, – отозвалась Миранда равнодушно. Том косо взглянул на нее.

– Но я не поступил бы так сейчас, – заявил он и поморщился, как от ноющего зуба. У Миранды расширились глаза, теперь она неотрывно смотрела на Реддла, а тот продолжил через силу, точно ему приходилось выдавливать из себя слова: – Не смог бы. Как бы сильно я ни злился – на тебя, на кого-то другого… Я… не могу причинить тебе боль. Это слабость, позорная слабость… Она была простительна, когда мне было восемнадцать лет, сейчас найти для нее оправдание невозможно. И все же… Ты единственный человек на всем белом свете, которому нестрашен гнев лорда Волдеморта. И ты не должна… бояться меня.

Он поднялся на ноги и миг помедлил, будто хотел добавить что-то еще. Миранда молчала и неотрывно глядела на него, оглушенная его откровенностью. И даже не смыслом самих слов – о том, что Том не желает ей вредить не из-за каких-то особенных планов на нее, она уже сама догадалась. А вот тот факт, что он открыто это признал, или то, что он сам сделал шаг ей навстречу, что он сам хотел примирения… Вот это было невероятно важно. Ведь любое признание его чувств к ней из Реддла всегда приходилось тянуть клещами.

Но Том больше ничего не сказал и, бросив мимолетный взгляд на волны, развернулся и пошел к дому. Миранда осталась сидеть, пытаясь еще раз все осмыслить.

Хрупкое доверие было восстановлено. Надолго ли?..

***

В последующие дни Том редко появлялся дома. Миранда могла заниматься чем угодно и старалась проводить это время с пользой – тренировалась в беспалочковой магии, читала книги в библиотеке Реддла, посвященные черной магии. В душе все сильнее крепла мысль, что так не может продолжаться вечно, и в скором времени должно что-то произойти.

На вопросы о том, что ему удалось узнать из памяти Монтгомери, Том отвечал уклончиво, и по нему вообще было видно, что его мысли в эту неделю бродят далеко от убитого профессора Трансфигурации и мага, укравшего крестраж. Объяснение у Миранды было одно – близился штурм Азкабана, который стоял в списке приоритетов лорда Волдеморта на первом месте. Понимая, что здесь она ни на что повлиять не сможет, и что все выводы на тему ее отношения к волдемортовскому террору Реддл уже сделал самостоятельно, Миранда не лезла к Тому с вопросами.

Исключение составил только тот случай, когда Реддл обмолвился, что новым начальником управления мракоборцев стал Гавэйн Робардс, который явно плохо понимал, как руководить подразделением, которое в ближайшие месяцы должно было играть ключевую роль в жизни магического сообщества. Миранда молча кивнула, а Том мимоходом обронил:

– Ричард вчера отправился в Болгарию, в Софию.

– Куда? – опешила она и отложила книгу, с которой сидела в кресле, закутавшись в плед. Том, уже стоя в дверях, обернулся.

– По моим сведениям, его туда отправили на секретную миссию по поручению Отдела Тайн – настолько секретную, что даже мои информаторы не смогли дать мне внятного ответа, откуда такая срочность.

Миранда внимательно следила за его лицом, стараясь уловить, скрывалось ли что-то за его словами, но так и не смогла.

– Ты причастен к его отъезду? – спросила она прямо, на что Том покачал головой.

– Нет. И я рассчитывал, что ты мне скажешь, стоит мне беспокоиться из-за столь внезапного исчезновения одного из самых талантливых мракоборцев, от которого всегда было полно проблем.

От его слов веяло холодком, но Миранда могла только развести руками.

– Я не знаю. С одной стороны, его отъезд сейчас, когда всем известно, что ты вернулся и снова замышляешь переворот, кажется совершенно несвоевременным. С другой – он и раньше мог так внезапно сорваться с места и отправиться на очередное задание, когда от него неделями не было ни слуху ни духу. Мы всегда так жили. Тяжело, конечно, было, особенно маме, ведь мы не знали, ни что с ним, ни жив ли он вообще…

Перейти на страницу:

Turner Jane читать все книги автора по порядку

Turner Jane - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сердце змеи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сердце змеи (СИ), автор: Turner Jane. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*