Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Купчиха. Трилогия (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (прочитать книгу .TXT) 📗

Купчиха. Трилогия (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (прочитать книгу .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Купчиха. Трилогия (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (прочитать книгу .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ей очень хотелось поговорить со своим мужем, но она решила дождаться, когда он сам выйдет на связь. Не хватало ещё отвлекать его, когда он будет проникать в город.

Вскоре знакомый солдат принёс еды в виде заказанных молока и хлеба, посмотрел на неё жалостливо и вышел. По доносившимся из-за двери звукам она смогла определить, что он никуда не ушёл, а остался караулить. Тогда она разбудила-таки Эди, накормила его, а затем снова уложила отдыхать. Раз у неё нет возможности дать мальчику полезный отвар, пусть восстанавливается во сне. Затем подошла к двери и жалобно спросила:

— Господин солдат, а господин солдат, что с нами будет?

Если честно, она не очень надеялась на ответ, но вдруг услышала из-за двери:

— А кто ж его знает, милая. Твою судьбу будет решать сам герцог Зигмунт фар Ниблонг, не просто так. Только вряд ли это случится сегодня. Ему, видишь ли, какого-то важного пленника поймали, но пока не доставили. Вот он его и ждёт, а про тебя сказал: время терпит. Так что отдыхай пока. Если никакой вины на тебе нет, отпустит тебя герцог, он у нас, конечно, не сахар, но с женщинами и детьми не воюет, если только это не преступники, как ваша графиня.

Виола проговорила слова благодарности, вернулась к сыну, который разметался на кровати, сгребла его и переложила в кресло. Открыла окно, забранное решёткой и вытряхнула туда пыль из всех подушек, одеял, простыней и покрывал. Затем снова застелила постель, вытащила из сумки чистое бельё и самое простое платье, которое не жалко было помять, и переоделась. Раз герцог сегодня ей не грозит, надо отдохнуть.

Уложила Эди под одеяло, сама пристроилась рядом и не заметила, как начала засыпать. Как раз этот момент выбрал Мельхиор, чтобы поинтересоваться, как они там. Она быстро пересказала ему всё, что узнала, но его больше волновало то, как её разместили и как она себя чувствует. Похвалил за правильный выбор еды, глянул на Эди, подтвердил, что всё с ним хорошо, а потом сказал:

— Спи, моя любимая. Набирайся сил. Завтра они нам понадобятся.

Такие простые слова, а Виола готова была разрыдаться от нахлынувшей нежности. Или это просто чувства Мельхиора?

Глава 25

* * *

В это самое время Теодор обустраивался под крышей конюшни замка. Отличное место: хороший обзор, кухня для прислуги в прилегающем строении, а главное, ни одна важная новость не проскочит мимо. Те, кого куда-либо посылают, или те, кто откуда-то возвращается, обязательно перебрасываются словом-другим с конюхом и его помощниками. А кроме того, отсюда прекрасно видно окно комнаты, в которой заперли Вилечку.

Натурально, он не уехал сразу за Ульрихом. Просто скрылся за ближайшим поворотом, привязал коня и вернулся немного назад пешком. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как эти придурки ловили невидимую Виолу на невидимом коне. Он стал свидетелем того, как у Эди произошёл спонтанный выброс силы и чуть было не бросился на выручку, но опоздал. Сам слишком далеко расположился, да ещё замешкался, решая, нужна ему лошадь, или нет. К тому же он никак не ожидал, что военные так быстро выправят своё незавидно положение.

Первого офицера здорово приложило взрывом, второго тоже, зато третий, выскочивший из палатки уже после того, как всё произошло, оказался парень не промах. Мигом всё сообразил, схватил немного оглушённую, а потому потерявшую ориентацию Виолу, утащил её в палатку вместе с перепуганным Эдмоном, который громко плакал, и тотчас организовал приведение в порядок своего доблестного воинства.

Тео и не подозревал, что чары сна так просто снимаются: ведром холодной воды. Нормальный, немагический сон — да, в армии часто так поступали с засонями. Но что это поможет против колдовства, стало для него откровением. Эх, была бы связь с мельхиором, вдвоём бы они придумали какой-нибудь толковый план, но Тео оказался один против численно превосзодящих сил противника. Да и сражаться с гремонской регулярной армией он не собирался. Если бы и его поймали, что весьма вероятно, то факт нападения на королевских солдат не только грозил ему смертной казнью, но и сильно ухудшал положение Виолы. Ведь никто не усомнится в том, что они связаны.

Поэтому он дал им увезти свою девочку, но за то время, пока офицер организовывал транспортировку пленницы и ребёнка, Теодор успел сбегать за своей лошадью.

Так как он не попал под воздействия сырой силы, его амулет продолжал исправно скрывать своего хозяина от людских глаз. Тео не терял времени даром, он пристроился за отрядом, перевозившим Виолу и вместе с солдатами преодолел городские ворота. Нетрудно догадаться, что в город он попал значительно раньше Мельхиора.

Он приготовился к тому, что пересечение городской стены сорвёт с него невидимость, и уже прикинул, как будет удирать, но, к его удивлению, ничего подобного не произошло. Поэтому Теодор решил воспользоваться такой удачей и пробраться в замок. Около замка ему пришлось отпустить конягу, но он только обрадовался, вспомнив, что теперь ресурса артефакта хватит ещё часа на два.

Для начал проверил вход через кухню. Увы, сейчас там стоял пост из двух солдат, сама дверь оказалась запертой. Пришлось проникать внутрь через парадный въезд.

В замок Тео вошёл вместе с каким-то типом, привезшим донесение, и оказался во внутреннем дворе. Где здесь искать Виолу, он не знал. Для начала обошёл двор по периметру, но это ему ничего не дало, только установил, где вход, которым пользуется стража, и где кордегардия, а также выяснил, что этот двор — парадный, а есть другой, хозяйственный. Если обойти вон ту башню…

Как раз за ней нашёлся вход для прислуги, но и его охраняли солдаты. Проверяли всех, каждую горничную и судомойку, а под этим предлогом беззастенчиво их лапали. Но Теодора это не интересовало, ему надо было как можно скорее найти Виолу и придумать, где спрятаться самому. Скоро полог из амулета Мельхиора должен был иссякнуть.

Хозяйственный двор сильно отличался от парадного, он состоял из множетсва закоулков, образованных зданиями разных служб, и только перед конюшней расширялся настолько, что это пространство заслуживало названия "двор". Туда выходили окна жилого крыла, предназначенного для слуг, челяди и младших домочадцев, причём чем выше было положение человека в замковой иерархии, тем ближе к земле он обитал. Крыло упиралось в толстую башню, заменявшую графам Эгонам тюрьму. Вернее, в казематы были обращены её поздемные этажи, а верхние занимала канцелярия графа. Об этом Тео поведала одна из служанок. Вернее, её слова были предназначены для нового любовника из солдат герцога, но услышал её Теодор.

Тюрьма? Казематы? Куда же эти утырки могли запрятать Вилечку?

Тео думал и гадал, но прислушивался к разговорам слуг и солдат, узнал много нового, но никакой полезной, относящейся к делу информации не получил. Помог случай. По дорожке прямо на него вырулили из-за угла два солдата, несущих караул с младшим офицером. Обход.

Тео лихо отпрыгнул в сторону и сжался в комок под каким-то окном, всей душой надеясь, что полог незаметного продержится ещё хоть немного. Ему повезло дважды. Полог никуда не делся, а окно над его головой распахнулось и из него вылетело облако пыли. Тео чуть не помер, пытаясь сдержать чих, а когда наконец справился с собой, отошёл от коварного окна подальше, поднял глаза и увидел свою Вилечку. Она как раз собиралась вытряхнуть очередную подушку.

Теодор был готов заорать и начать размахивать руками, чтобы привлечь её внимание, но прекрасно сознавал, что это было бы последней глупостью в его жизни. Встречи с "королевским крокодилом" он мог бы не пережить, а ею бы всё закончилось. Поэтому он просто порадовался, что его деточку держат не в подземелье, а на этаже, где селили приближённых домочадцев: управляющего, лекаря, мага, компаньонку, гувернантку…

Найдя Виолу, он успокоился и понял, что пришло время позаботиться о себе. Найти место, откуда ему будет удобно наблюдать за окном Виолы, но при этом достаточно укромное.

Перейти на страницу:

Стриковская Анна Артуровна читать все книги автора по порядку

Стриковская Анна Артуровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Купчиха. Трилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Купчиха. Трилогия (СИ), автор: Стриковская Анна Артуровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*