Обуздать пламя (СИ) - Кострова Кристи (книга регистрации TXT) 📗
― И что же это значит? ― не выдержала я.
Эйдан встал рядом со мной, положив ладони на мои плечи, и его присутствие приободрило меня.
― Полагаю, ― взволнованно поправил очки второй мейстер. ― Вы обладаете так называемым первородным огнем. Он мощнее даже в малых количествах, температура выше, а пламя уничтожает все, к чему прикасается. Посмотрите на лиарн! ― мы перевели взгляд на пол, выложенный черным камнем, а маг продолжил. ― Он оплавился! А ведь это материал, специально созданный, чтобы противостоять стихиям!
― Первородный огонь, ― задумчиво повторил Эйдан. ― Но откуда он мог взяться у Сильвии?
― Это очень хороший вопрос, ― пожал плечами мейстерДоусон. ― Только древние расы, представители огненной стихии, владели им.
― Вы думаете, что я потомок кого-то из древних? ― в повисшей тишине мой голос прозвучал жалко. ― Но ведь у Эстер обычный огонь!
― Мы обязательно все выясним, ― кивнул второй маг. ― Понадобится еще несколько анализов, но…
Я вздрогнула, и Эйдан прошептал мне на ухо:
― Не бойся, Силь, я не дам тебя в обиду.
Муж предложил на этом завершить тренировку, но я отказалась. Какой бы там огонь у меня ни был, мне все равно нужно научиться управлять магией. Та вспышка с герцогиней показала, что я все еще плохо владею собой. Хорошо, что Искра прикрыла меня!
Сестра попросила разрешения остаться и понаблюдать за занятием, и Эйдан окружил ее водным щитом. Мейстер Доусон велел мне вернуться к тому, на чем мы закончили в прошлый раз, и следующий час я отрабатывала команду. Я создавала пламя, Эйдан тушил. В конце концов, мне удалось вызвать огонь, не проговаривая слово вслух.
В какой-то момент мое платье все-таки не выдержало, а ему на смену пришел тот самый огненный наряд. А ведь это был материал, предназначенный для соприкосновения с магией! Похоже, моя стихия предпочитала одевать меня сама. Стоит признать, в огненном платье двигаться было намного удобнее! Взмахнув рукой, я вызвала новый поток пламени и вдруг споткнулась. На самом краю огненного круга появилась… Искра? Она блаженно зажмурилась и высунула раздвоенный язык, наслаждаясь пламенем. Спустя мгновение на полу зала лежало с десяток саламандр.
― Это еще что? ― остановил тренировку мейстер Доусон.
Искра открыла один глаз и окинула мага презрительным взглядом. Тот едва не задохнулся от возмущения.
― Низшие духи, ― пояснил Эйдан. ― Они часто сопровождают Сильвию. Полагаю, самая огромная ― ее питомец.
― Ее зовут Искра.
Услышав свое имя, саламандра застрекотала и шмыгнула ко мне. Кажется, с нашей последней встречи она еще увеличилась в размерах. Такими темпами скоро по замку будут бегать стада огромных ящериц!
Мейстер Доусон быстро пришел в себя и укоризненно посмотрел на меня:
― Почему вы не сообщили раньше? Низшие духи не являлись уже несколько десятилетий, последними исчезли сильфы.
Я передернула плечами и крепче прижала к себе Искру. Уж больно плотоядным был взгляд второго мейстера. Чувствую, теперь нас обеих замучают этими исследованиями! Я не верила в то, что я потомок кого-то из древних. Ведь в этом случае сестры тоже обладали бы подобными способностями.
Когда тренировка наконец завершилась, маги, о чем-то переговариваясь, покинули зал. Они стребовали с меня обещание, что завтра я позволю им взять какие-то анализы. Тех, что взяла мейстресса Пэрри, им было недостаточно!
Муж снял щит с Эстер и подошел ко мне.
― Как ты себя чувствуешь?
Он ласково погладил пальцем мое запястье, и от этой мимолетной ласки защемило сердце.
― Все хорошо, ― я прислушалась к себе и добавила: ― Кажется, я голодна, но в остальном в порядке.
― Ты выплеснула такое количество энергии и даже не запыхалась! ― удивилась Эстер.
― Я ведь тоже держал щит для леди Эстер, тушил пламя, но почти не устал, ― задумчиво проговорил муж. ― Мой резерв увеличился, наверняка этому поспособствовало благословение стихий.
Что ж, пожалуй, это неплохо. Я помнила свои ощущения после первого занятия с мейстерами, а сегодня лишь проголодалась.
― Ой, меня же ждут! ― вдруг спохватилась сестра. ― Спасибо, что позволили мне присутствовать, но мне пора.
Эстер обняла меня, попрощаласьи быстро ушла. Эйдан задумчиво посмотрел ей вслед.
― А ведь она ни капельки не завидует твоей силе, напротив, даже рада за тебя.
― Она же моя сестра.
Муж искоса взглянул на меня:
― Возможно, я тебя расстрою, но обычно в нашем обществе магический потенциал важнее родственных связей.
Я открыла рот, чтобы возразить, но поспешно прикусила язык. Что я вообще об этом знаю?
― Если ты не хочешь, чтобы я поцеловал тебя, то переодевайся, ― сделал шаг ко мне Эйдан. ― Мы здесь одни, а я соскучился…
― Дай мне пять минут! ― едва не подпрыгнула на месте я и понеслась к двери.
Вдогонку мне донесся смех мужа.
Эйдан
― Ты думаешь, мейстеры правы? Я действительно потомок кого-то из древних? ― Сильвия откинулась на спинку кресла и подперла щеку рукой. ― Это же ерунда!
Эйдан пожал плечами и потянулся за булочкой. После занятия они отправились обедать в библиотеку ― спускаться к гостям в общий зал желания не было. Можно было вернуться в покои, но в спальне герцога меняли кровать и остальную обстановку.
Вчера он на собственной шкуре испытал, что чувствует Сильвия. Ревность буквально убивала его. Одна мысль о том, что Веллер касался Сильвии, мучила и отравляла его...
Графа он нашел в саду, прогуливающимся среди гостей. Наверное, только это остановило герцога от немедленной расправы. Неужели он полагал, что Сильвия выйдет к нему? Веллер, конечно, был любимчиком общества, но это не давало ему права слать такие букеты чужой жене. К счастью, граф быстро это понял.
С остальным пришлось повозиться. Мартин не сразу раскололся, но Эйдан выбил из него признание: с Сильвией у них ничего не было, лишь договоренность.
Заметив вопросительный взгляд жены, герцог вернулся в настоящее.
― Согласен, все это более чем странно, но первородный огонь… Это не похоже на совпадение.
Эйдан давно подозревал, что способности Силь куда необычнее, чем у сестер, но чтобы настолько!..
― Кстати, тот огненный цветок, что мы видели у озера…
Сильвия встрепенулась:
― Что сказали мейстеры?
― Им ничего неизвестно об этом явлении, но в легендах о древних часто встречалось упоминание волшебного алого цветка. Может, сказители выдумали его, а может, он действительно существовал.
― Снова эти древние… ― пробормотала девушка и перевела взгляд на камин, где среди языков пламени спала саламандра.
― Они покинули мир несколько сотен лет назад, но информации о них не осталось. Такое ощущение, словно они сами уничтожили ее.
― Наверняка, ― Сильвия со вздохом забрала с блюда последнюю булочку и спросила: ― А что ты знаешь об этом первородном огне?
Эйдан улыбнулся, глядя на жену. Как всегда взъерошенная, она с ногами забралась в кресло и напоминала надувшуюся пичугу.
― Мало, ― наконец ответил он. ― Кажется, первородный огонь выдыхали драконы, по крайней мере в легендах, что мне рассказывали в детстве, было что-то такое… Впрочем, мы можем проверить!
Эйдан подманил к себе поисковой артефакт и задал запрос. Тот поплыл вдоль книжных полок, и Сильвия проводила его взглядом. Она прикусила губу, и герцог почувствовал прилив нежности.
― Эти исследования… Маги не сделают мне больно?
Эйдан наклонился и взял ее за руку:
― Силь, я не дам тебя в обиду. Они будут проводить опыты исключительно в моем присутствии. Обнаружение первородного огня ― наверняка большой успех для магической науки, но против меня они не пойдут.
Сильвия облегченно выдохнула и легонько пожала ладонь Эйдана. Библиотечный артефакт закончил поиск, и место тарелок на столе заняли книги и свитки. Однако ничего нового найти не удалось: первородное пламя встречалось исключительно в легендах. Чаще всего его выдыхали драконы, пару раз им уничтожали нежить бравые маги.