Принцесса-служанка для лорда Валтора (СИ) - Рэйн Ева (читаем книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗
Пир, сердито крякнув, садится на освободившееся место и задумчиво смотрит на заросли шиповника, растущие прямо перед нами.
— Да уж… не ожидал я такого. Скажу тебе так — надо поговорить с Валтором. Не могу я поверить, что он так поступил, но даже если все это правда — на то должна быть серьезная причина.
Чувствуя, что внутренне свирепею, я подбегаю к гному и топаю ногой, так, что мелкие камушки разлетаются во все стороны.
— Да плевать мне, что у него за причины! Видеть его не хочу, не хочу и не буду! Можешь ты спрятать меня здесь или нет?! В конце концов, я пошла к нему только из-за тебя!
Устало вздохнув, Пир встает, убирает скамейку и новым щелчком пальцев создает кушетку, вроде той, на которой спит сам.
— Отдохни пока тут. Если Валтор будет тебя искать, я попрошу его уйти.
Кивнув, я ложусь, повернувшись к гному спиной. Аромат шиповника и мяты окружает меня, слезы постепенно иссякают, и я просто лежу, молча глядя в переплетение ветвей над головой. Остаться бы здесь до возвращения Аршаил, а потом уехать вместе с ней, как можно скорее.
Надеюсь, у наставницы все хорошо — от нее уже давно ни весточки. Хочется попросить Пира отследить ее с помощью «Ока», но нельзя… слишком опасно привлекать к этим поискам лишнее внимание сторонников лорда Валтора.
Тревожные мысли так поглощают меня, что я не сразу замечаю, как кто-то подходит ко мне со спины.
— Ниа. Мы можем поговорить?
Обернувшись на голос, я вижу перед собой того, от кого бежала. Ну, естественно. От него не скроешься, просто магия какая-то!
— Я не хочу Вас видеть, милорд. И мне нехорошо, могу я хоть немного побыть одна? Тем более, что Вашей невесте уже не нужна компаньонка — Вы же сами взяли на себя «заботы» о ее репутации.
Улыбнувшись, Валтор небрежно прислоняется к стволу высокой голубой ели.
— Ниа, я понимаю, как это сейчас прозвучит, но Вы все неправильно поняли. Я не знаю, почему Иветт оказалась в моей постели — я ее туда не звал. И у нас ничего не было, хотя я вообще не очень понимаю, почему должен оправдываться перед Вами. И Ваше поведение для меня тоже непонятно — чем Вы так расстроены? Неужели… Вы мной заинтересовались?
— Заинтересовалась? Я?! Лорд Валтор, кажется, Вы совсем заигрались в «господина» и «служанку». Спешу напомнить, что я — наследница эльфийского престола, и мне не по чину «интересоваться» каким-то человеком!
Накопившаяся во мне обида вырывается наружу, сложившись в целую гневную тираду, но заметив, как помрачнело его лицо, я резко замолкаю.
— Тогда, быть может, принцесса изволит объясниться? Полагаю, Вы должны понимать, что если дело не в чувствах, то Ваше поведение становится не только откровенно грубым, но и попросту ненормальным. И если Вашу неприязнь к людям я еще могу понять, то неприязнь лично ко мне — нет. Поведайте, чем конкретно я так Вас обидел? Только не говорите, что Вас шокировала постельная сцена, Вы ведь уже не ребенок.
Чувствуя, что покрываюсь румянцем, как наливное яблоко, я пытаюсь собраться с мыслями. Ну, и что мне ему ответить?! Я же совершенно не готовилась к этому разговору! Ясно только одно — если я хочу сохранить хотя бы остатки гордости, признаваться в том, что он разбил мне сердце — нельзя ни в коем случае.
— Нет, лорд Валтор, Ваши любовные похождения меня не шокируют. Скорее — оскорбляют, как и Ваша ложь. Сначала Вы заявляете, что Вам якобы нужна моя помощь, чтобы принять решение о «крайне важном» для Вас союзе, и хотя мне противно само понятие договорного брака, я соглашаюсь. Далее все становится еще хуже — Ваша невеста, не успев приехать, бросается на меня, как сумасшедшая, а Вы называете это «капризами» и пытаетесь окупить мою обиду куском мяса и бутылкой вина. А когда я иду к Вам, чтобы попросить избавить меня от подобных «подарков», то застаю в Вашей постели ту, чью «драгоценную» репутацию Вы сами так просили меня беречь! И после этого Вы смеете называть мое поведение «ненормальным»?! Смешно, право слово.
Все еще стоя у дерева, Валтор некоторое время пристально смотрит на меня, а затем удрученно качает головой, словно решившись на что-то, что его совсем не радует.
— Вот значит, как… ну, что ж. В таком случае, мое решение Вас, несомненно, порадует. Как я уже сказал, произошедшее сегодня утром — недоразумение, явно организованное Иветт. С какой целью — не знаю, да и не хочу знать, куда важнее другое: оставаться с ней под одной крышей больше не представляется мне хорошей затеей. Да и Вам явно неприятна моя компания. Поэтому собирайте вещи — Вы, вместе с Иветт, незамедлительно покидаете замок. Вас обеих со всеми возможными удобствами разместят в другой моей резиденции, а я пока буду думать, как теперь расхлебывать кашу, которую заварила моя бывшая «невеста». Ниа, я не смотрел на все случившееся с описанной Вами точки зрения. Но поверьте — я вовсе не хотел чем-то Вас оскорбить. Тем не менее, примите мои искренние извинения. Когда вернется леди Аршаил, я отправлю ее к Вам, что делать дальше — решите сами. И прошу, не возвращайтесь в замок — сегодняшняя наша встреча должна быть последней.
Ошарашенная таким поворотом событий, я молча смотрю ему вслед, когда лорд Валтор, поклонившись, разворачивается и уходит. Стоп… и почему я опять расстроена — разве не этого я хотела?
— Ох, глупая девчонка. Говорил же тебе — что-то здесь не то. Ну, и зачем ты все это устроила? — откуда ни возьмись, рядом со мной появляется Пир.
— Хватит. Я не собираюсь играть в эти дурацкие игры. Я еще могла бы поверить, что Иветт сама его соблазнила. Но то, что он вообще не знает, как она попала в его постель — несусветный бред.
Пир, покачав головой, неодобрительно смотрит на меня, и я понимаю, что мои слова прозвучали с куда меньшей уверенностью, чем мне бы того хотелось.
— Плохо ты знаешь дочь королевского советника, Высшая… ладно, быть по сему. Хочешь страдать — страдай.
Когда Пир уходит, я еще некоторое время сижу на кушетке, не находя в себе сил встать и пойти собирать вещи. Когда что-то болит, мир сужается до болевой точки, и уже ничего, кроме нее, не замечаешь. Я узнала это в ту ночь, когда потеряла отца. И надеялась, что больше никогда не испытаю подобного, но ошиблась. Поняв, что между нами действительно все кончено, я одновременно поняла, что моей новой болевой точкой стал Валтор…
Некоторое время я бесцельно брожу по саду, стараясь успокоиться. Дойдя до фонтана, я смотрю на мерцающие струи воды, и поддавшись искушению, наконец-то прикасаюсь к ним. И тут же понимаю, что имел ввиду Пир, сказав, что этот фонтан — артефакт. Вода, льющаяся сквозь мои пальцы, буквально пропитана волшебством. Отдернув руку, я словно прихожу в себя — в голове резко проясняется.
Хватит прятаться здесь, этот сад — не моя крепость, а я сама — не самый желанный здесь гость. Скрыв глубоко внутри все свои переживания, я спускаюсь по лестнице и иду в свою комнату. Лорд Валтор просил меня собрать вещи и как можно быстрее покинуть замок — прекрасно, чем скорее, тем лучше.
Возле двери стоит один из стражников, и стоит мне приблизиться, как он тут же почтительно склоняет голову.
— Доброе утро. Лорд Валтор назначил меня в Ваш личный эскорт. Еще два стража ждут рядом с каретой. Выезжаем сегодня, пожалуйста, поторопитесь.
— Спасибо. Леди Иветт уже готова?
— Да, она уже собралась. Прошу, не задерживайтесь.
— Я поняла.
Я вхожу в комнату, которую уже привыкла считать своей — еще одно заблуждение. В этом замке, кроме дружбы с Лали, у меня не было ничего, что я могла бы назвать своим. Это даже не моя жизнь, я лишь одолжила ее на время у кого-то, кто рано или поздно займет свое место рядом с Валтором. Хоть и слишком поздно, но я наконец-то испытала к нему благодарность за все, что было между нами. Впрочем, теперь и это уже в прошлом.
— Ниа, что случилось?! Ты жутко выглядишь… леди Иветт опять тебя обидела?
Я бросаю взгляд на свое отражение в зеркале. Да уж, неприглядное зрелище — все лицо опухло и покраснело от слез. Впрочем, какая разница? Подойдя к столику, стоящему рядом с зеркалом, я беру расческу и платок, одновременно отыскивая взглядом свою дорожную сумку.