Изнанка королевского дворца - Гончарова Галина Дмитриевна (мир бесплатных книг .TXT) 📗
– Дедушка Тахир?
– Ну, он мне не родной. Но он нас всех тоже учит. Это Тахир Джиаман дин Дашшар. Он самый знаменитый лекарь Ханганата, вот! Только в ядах плохо разбирается. И преступников ловить не может… Сыщиков на них нет…
– А это кто?
Мири улыбнулась. Даже этого не знают? Ну и принцессы пошли!
– Это такие специальные люди. Вот жил как-то барон Шерлок Холмс на улице с названием Бейкер-стрит…
После королевского кивка, разрешающего удалиться, Лиля отошла к стеночке. Господи, хоть бы прислониться… Нельзя. Грязи – по уши, потом платье не отстираешь. Да и вообще.
Она спокойна, холодна и безразлична. И колени у нее не трясутся, и адреналиновый отходняк не накатывает. Для нее вообще эти приемы – как семечки. Разгрызть и выплюнуть.
Лиля не обольщалась, это только первый раунд. Будет и второй, и пятый, и двадцать девятый, еще как будет. Но этот – за ней.
Она продемонстрировала свою власть, свою силу, что может быть полезной… Ну и нанесла серьезный удар по образу «коровы».
Да уж… С одной стороны, Лиля не могла осуждать супруга. Ну правда ведь – была корова. Есть, вышивать, молиться. Да еще и за сто килограмм. Кому такое в дом надо? Что, очередей нет? Странно, очень странно…
С другой же… А что ты сделал, чтобы твоя жена стала королевой? Легче всего действовать по принципу «с глаз долой – из мыслей вон». Мог бы и постараться.
Но ведь и Лилиан Брокленд вряд ли хотела учиться… Так! К лешему!
Лиля достала из рукава тонкий кружевной платочек, промокнула виски.
В ладонь хозяйке ткнулся холодный мокрый нос.
Нанук, лапочка…
Главное, чтобы с Мири было все в порядке.
Вирман Лиля отправила приглядывать за мелкой. Ее саму обидеть – это если кому жить надоело. А вот малышке похищение тяжело далось. До сих пор иногда кошмары снятся.
Пес завилял хвостом. Лиля потрепала собаку по пушистой холке. Ладонь наполовину ушла в густой мех. Нанук, хороший мой…
– И что его величество нашел в этой провинциалке?
Лиля навострила уши.
Рядом с ней остановились две дамы. На одной сапфиры, на второй никаких камней нет. Здесь вообще с этим было очень строго. Можешь носить хоть какие побрякушки, но статусное кольцо на руке быть обязано. Если ты обладаешь титулом. А если ты безземельный дворянин – носи кольцо с золотистым топазом. Своего рода печатка и удостоверение личности. Баронесса, если у нее были средства, могла надеть на бал ожерелье с рубинами. Но на руке у нее все равно должен быть квадратный перстень с сапфиром. Вроде того, что сиял изумрудными огоньками на руке Лили.
– Даже не знаю. Она просто метит на место фаворитки.
– Думаешь? Баронесса ее сожрет с костями.
– Не скажи. Это все-таки графиня.
– И что? Мелиссия уже недовольна.
– Мелиссия весь двор замучила своими требованиями и капризами, как только его величество ей столько позволяет!
Лиля присмотрелась к дамам.
Ну да. Обеим под сорок, довольно симпатичные, одна в синем, гармонирующем с сапфиром, вторая в желтом. Обеих не мешало бы вымыть, причесать и правильно подкрасить. Тогда будут вполне симпатичные женщины.
И обе поглядывают на нее… Ясненько. Подойти и представиться нельзя. Должен представлять кто-то, но Лиля здесь новенькая. Ее представить просто некому. И в то же время…
Если король благосклонен к ней, надо заранее подлизаться. Например, сообщить, что королевской фаворитке Лиля не понравилась. А где та фаворитка?
Лиля обежала глазами зал. И быстро столкнулась взглядом с женщиной в темно-синем.
М-да. Действительно – не мог его величество кого поприличнее найти?
Баронесса Ормт была невысокой пухлой женщиной с большой грудью и мелко завитыми светлыми кудряшками. На вытянутом личике с хорьковыми чертами злобно сверкали синие глаза. Дынеобразная – вытянутая в длину – форма головы, жутко утянутая талия и, судя по расположению утяжки, короткие ноги. Ну и пусть. Это проблемы короля – с кем спать.
Лиля равнодушно отвернулась от королевской фаворитки. Тоже мне, картина Пикассо!
Понадобится – я тебя через мясорубку проверну. А пока нет смысла ссориться.
– Ваше сиятельство?
Лиля обернулась.
– Его величество поручил мне проводить вас после окончания приема.
Лиля благодарно кивнула слуге и в очередной раз пожалела об отсутствии часов. Оставалось только терпеть. А что там обсуждают дамы?
– А ты видела, какое кружево?
– Интересно, где такое можно найти?
– Оно, наверное, стоить будет на вес золота.
– Если не больше. А прическа? Как ты думаешь, можно что-то такое сделать?
– Надо бы поговорить с моей горничной, у нее золотые руки…
– И откуда она это взяла?
Лиля довольно улыбнулась. Да, в том, что касается женщин, она попала в цель. Мода, красота, шик… На что готова женщина, чтобы стать красивее?
Да на все. И точка.
Амалия застонала и схватилась за живот.
– Дорогая? – Питер смотрел встревоженно.
Лицо женщины кривилось в болезненной гримасе.
– Больно… мне кажется, началось…
Питер подхватил жену на руки и понес в спальню.
Его отец довольно кивнул и отправился писать Алисии Иртон. Не сказать, чтобы он любил старую гадюку, но все-таки это ее дочь и ее внук…
Бабка должна знать о таком событии. А в идеале – присутствовать.
– Ваше сиятельство…
Перед Лилей распахнулась тяжелая дверь королевского кабинета. Лиля поступила, как учили. Три шага вперед – чтобы дверью по попе не хлопнули, и глубокий реверанс.
Пока хозяин кабинета не разрешит подняться.
– Встаньте, графиня. Прошу вас, проходите.
Лиля послушно поднялась. Не удержалась и бросила пару взглядов по сторонам. А ничего так. Вкус у хозяина кабинета есть. Кому-то покажется, что здесь мрачно. А ей понравилось.
Тяжелая мебель из темного дерева, тяжелые шторы – темно-коричневые с золотом, камин в углу, рядом с ним два кресла. Но хозяин кабинета сидел за столом. И на столе перед ним, кстати, непроливайка и подставка с пером. А под рукой ящик с подарками.
Лиля почувствовала себя малолеткой у директора, но смолчала. А Эдоард щелкнул декоративным замочком.
– Даже не запечатываете?
– Ваше величество, у меня нет воров.
– Разве, графиня?
Лиля хлопнула ресницами. Раскрыла веер, пару раз обмахнулась им.
А ты чего ожидал? Нет, если мой муж еще кого-нибудь не нанял. Ага, щас! С мужем я сама разберусь, не вынося сора из избы.
– Симпатичная игрушка.
– Ваше величество, я надеюсь, вы примете мой скромный подарок.
Еще бы. Веер лежал сверху. Только мужской вариант. Из плотной ткани в темных тонах. И слегка расшитый янтарем и золотой нитью. Получилось в меру красиво, в меру стильно. И вовсе не по-дамски.
Эдоард достал веер, сложил его, раскрыл, пару раз обмахнулся, как это делала Лилиан.
– Неплохо. На приемах, когда много людей, очень полезно.
– Я счастлива угодить вашему величеству.
– А чем вы еще решили мне угодить? Что это за предметы?
– Ваше величество разрешит мне показать?
– Прошу вас, графиня.
Лиля подошла к столу и для начала извлекла калейдоскоп. Вот его устройство она отлично представляла, поскольку в детстве два разобрала и собрала заново. Первое было проделано из любопытства, второе – когда мама заявила, что нового не купит. Сломала? Умей и починить!
– Это калейдоскоп. И в него надо смотреть на свет, ваше величество. Помогает отдохнуть и расслабиться.
Рисункам Эдоард отдал должное. Красиво. И действительно, можно так долго крутить калейдоскоп, пытаясь расслабиться. А еще что?
– Еще один кладоскоп?
– Нет, ваше величество. Если вы соблаговолите подойти к окну…
Его величество даже и не задумался. Подошел, приставил к глазу подзорную трубу – и вгляделся в даль.
– Альдонай!
Лиля не мешала. Сам разберется. Труба была одной из лучших. Хотя тут были бы силы и время…