Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Зимняя сказка (СИ) - "Stacey" (читать книги без .TXT) 📗

Зимняя сказка (СИ) - "Stacey" (читать книги без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Зимняя сказка (СИ) - "Stacey" (читать книги без .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А как же Вы сами? — недоверчиво спросила Маргарет, укладываясь в кровати, по-видимому, согласная с таким планом.

— Кофе. Книга, — Элжерон поднял со своих колен том. — Думаю, я найду способ отпугнуть сон от себя.

— Хорошо… — баронесса тихо зевнула. — Тогда, доброй ночи, граф.

— Доброй, Маргарет, — кивнул ей мужчина, возвращаясь к чтению.

Замок погрузился в глубокий тихий сон. Лишь одно окно тускло горело, освещенное изнутри крошечной настольной лампой. В комнате стояла тишина, слабо разрушаемая шорохом страниц, на которых Элжерон уже с трудом разбирал текст, и тиканьем настенных часов. Граф потер глаза, зевнув, и отметил про себя, что время уже перешло за полночь, но баронесса мирно спала, похоже, не собираясь вновь отправляться на ночную прогулку. Элжерону казалось, что голова становится все тяжелее, а каждый следующий щелчок, издаваемый внутренностями часов, все больше и больше отставал от предыдущего, будто замедляя время. Пальцы, сжимающие книгу, ослабли. Книга медленно выскользнула и со стуком упала на пол. Элжерон вскинулся, просыпаясь. Он внезапно ощутил, что ужасно замерз, настолько, что продрог до костей, и потянулся за пледом, лежащим на соседнем кресле. Граф поднял глаза в поисках источника холода, и увидел распахнутое окно. И женский силуэт, стоящий на подоконнике. Длинные волосы развивались от мягкого ледяного ветра, кружащего последние снежинки закончившейся вьюги, слабо касаясь свободного ночного платья девушки. Элжерон подскочил с кресла и бросился к Маргарет. Он подбежал, когда девушка занесла ногу, чтобы сделать шаг в бездонную пропасть перед собой, и подпрыгнул, оттолкнувшись от подоконника и обхватывая Маргарет за талию, чтобы дернуть на себя. Его нога соскользнула с оледеневшего подоконника, и он чуть не осел на пол, попятившись и упав спиной на кровать, прижимая к своей груди спасенную девушку. Она медленно зашевелилась в его руках. Ее движения становились все более осознанными, и уже через несколько мгновений она начала сопротивляться и вскрикнула от страха.

— Что происходит?! Что Вы делаете?! — завопила она.

— Тише, Маргарет, успокойтесь, уже все хорошо!

— Что значит "уже"?! — Маргарет замотыляла в воздухе ногами, пытаясь ударить графа, но ему отчего-то стало смешно наблюдать ее попытки совладать с ним.

— Вы едва не выбросились в окно, — произнес он. — Я поймал Вас в последний момент. Посмотрите сами, окно распахнуто, — Элжерон, наконец, выпустил девушку из объятий, и она вскочила, отойдя на пару шагов и оглядываясь.

— Это что же… — пролепетала она, с опаской глядя на окно, — …я сама? Пыталась сделать такое?..

— Увы, — вздохнул Элжерон. Он поднялся следом за девушкой и подошел к окну, занявшись его закрыванием. — Ну и холод, — пробормотал мужчина себе под нос.

— Как… как Вы можете быть таким спокойным?! — возмутилась Маргарет, стоя поодаль от него, обхватив себя руками.

— А что мне нервничать? Это ж не я в окно хотел выброситься, — пожал плечами Элжерон, наконец, плотно закрыв ставни. — Итак, полагаю, Вы ничего не помните из того, что происходило до Вашего пробуждения в моих руках? — он повернулся к баронессе.

— Я должна помнить? — Маргарет внезапно приосанилась, а в ее голосе зазвучало обвинение. — Уж не Вы ли сказали, что будете меня охранять?

— Придремал, — развел руками Элжерон. — Сейчас полчетвертого ночи, приближается худшее время суток. Вы не знали, что на этот промежуток времени по статистике приходится наибольшее количество смертей?

— Ох, прекратите, прошу, — баронесса прижала ладонь ко лбу. — Мне сейчас не до Вашей исследовательской пытливости. Я доверилась Вам, а оказывается, на Вас нельзя положиться!

— А то, что я снял Вас с подоконника — этого недостаточно? — возмутился граф в ответ. — Если бы меня здесь не было, Вы бы отправились в полет, и я сомневаюсь, что вверх!

— Довольно! — прервала его Маргарет. — Я Вас поняла. Просто… теперь я не знаю, что делать! — она взмахнула руками. — Никогда ранее не бывало такого, чтобы я делала то, что творю сейчас. Пытаться уйти на улицу. Или выпрыгнуть в окно… Что же со мной… — Маргарет прижала ладони в лицу, но так и не всхлипнула, отчего граф растерялся, не зная, начать ли утешать ее, либо же она просто задумалась в такой позе.

— Я могу предложить следующее, — осторожно произнес он. — Если Вы не контролируете себя, я попробую контролировать Вас. Днем с этим Вы вполне справляетесь сами, как я мог наблюдать, а вот ночью начинаете терять себя в паутине сна. Так что главное — лишь не позволить Вам покинуть ночью комнату, дабы Вы не отправились вредить себе. Возможно, Вы согласитесь на то, чтобы я приказал прислуге забить окна в этой комнате, а двери же будут закрываться на ключ. Иного выхода отсюда нет. Что скажете?

— Или я могу, в конце концов, просто уехать отсюда, а не соглашаться на добровольное заточение! — неожиданно взбунтовалась Маргарет.

— Как пожелаете, — кивнул ей Элжерон, отступая и делая приглашающий жест в сторону двери. — Хоть сейчас я разбужу слуг и они помогут Вам собраться. Вы пришли ко мне за помощью, и я даже согласился Вам помочь, но это не значит, что Вы также не доставляете мне неудобств!

— О… — Маргарет внезапно стушевалась и опустила глаза. — Простите, мистер МакЛавингтон… Вы правы…

— Ох, прошу, Маргарет, не нужно так, — произнес Элжерон, почувствовав укол совести. — Извините, я вспылил, и несколько устал. Давайте оставим этот вопрос на завтра, когда мы все успокоимся, обдумаем наши проблемы и выспимся?

— Да, хорошо, — кивнула ему девушка. — Я тогда, пожалуй, лягу…

Она подошла к кровати и рассеянно поправила одеяло, садясь. Элжерон подошел к ней и помог лечь, укрыв заботливо одеялом.

— Не беспокойтесь, мы что-нибудь придумаем, — произнес он, утешающе погладив Маргарет по голове. — О, может, подать Ваш чепец? — спохватился граф.

— Ни в коем случае, — недовольно проворчала девушка. — Терпеть их не могу, а матушка настаивает отчего-то, чтобы я непременно их носила…

— Как скажете, — улыбнулся граф. — А теперь спите. Метель, наконец, закончилась, и Вы спокойно и глубоко заснете. Уверен, второй раз Вы не попытаетесь сбежать. Завтра утром мне нужно будет съездить в деревню, раз снег прекратился, а после поездки я уделю Вам время. Договорились?

Маргарет закивала ему и с облегчением вздохнула, закрывая глаза.

— Что ж, тогда спокойной ночи, — произнес граф. — Метель улеглась, и теперь Вы будете спать безмятежно, как природа, укрытая покрывалом снега.

Он поднялся с кровати и как можно более неслышно забрал со столика поднос с кофейником и пустой посудой. Он осторожно открыл дверь и в последний раз бросил взгляд на Маргарет. Она уже тихо дремала, и Элжерон, наконец, покинул ее спальню.

В коридоре было пусто. Граф не спеша отправился вниз, желая отнести на кухню поднос. Элжерон спустился вниз по лестнице. Со второго этажа уже не доносился вой и всхлипывания Сэмюеля, отчего у графа немного отлегло от сердца. На нем лежало столько ответственности. За прислугу, за Франческу, за этого призрака, и теперь еще и за своих гостей. Элжерон вздохнул и отворил дверь, ведущую на кухню. Он поставил поднос на длинный деревянный стол и зажег одну из настенных ламп. За спиной раздался тихий шорох, и граф оглянулся на белоснежную невысокую фигуру, которая напугала его в сонном состоянии. Элжерон вздрогнул, не сразу признав Филиппину. Даже ее ночное платье было пышным, не говоря уже о белом чепце, украшенном крупным кружевом.

— Ох боже, это Вы, — выдохнул граф. — Что Вы здесь делаете в столь поздний час?

— О, граф МакЛавингтон, я всего лишь… — Филиппина замельтешила, и Элжерон заметил у нее в ладони золотую цепочку, — Я просто искала что-нибудь перекусить. Это же кухня. Значит, здесь должна быть какая-нибудь еда, верно?

— Маргарет говорила, Вы не едите вечером, — отметил граф.

— Так уже и не вечер! А ночь!

— Это верно… — усмехнулся мужчина. — Могу я поинтересоваться, что это за цепочка у Вас в руках?

Перейти на страницу:

"Stacey" читать все книги автора по порядку

"Stacey" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Зимняя сказка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Зимняя сказка (СИ), автор: "Stacey". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*