Закаленная в огне (ЛП) - ДеКлерк Эми (читаем полную версию книг бесплатно TXT) 📗
— Мамочка, папа выпил немного воды, — гордо улыбнулась Луна.
— Ты молодец, Лу! — похвалив дочь, Мэйв зачесала волосы с ее лица и поцеловала в лоб. Она положила рюкзак на землю и достала аптечку. — Сейчас я дам папе лекарство, и он очень быстро поправится.
Мэйв опустилась перед Джином на колени. От недостатка воды его кожа пересохла, а губы начали шелушиться. Ему требовалась восполнить запас жидкости. Открыв коробку, Мэйв достала набор емкостей с солевым раствором, обогащенным питательными веществами и электролитами. Она приподняла одеяло и прикрепила присоски к предплечью Джина. Вместо устаревших игл комплект был оснащен перма-сплавом, благодаря которому препарат попадал в кровоток через кожу. Активировав систему, Мэйв снова принялась рыться в рюкзаке. Она вытащила ампулы с К-ферментом, и Луна посмотрела на них округлившимися глазами. Лекарство из ампул можно было ввести в тело только с помощью иглы. Никакой сплав не доставил бы препарат в кровеносную систему быстрее укола в сердце. Каждый солдат на линии фронта умел правильно вводить фермент. Сдернув с иглы колпачок, Мэйв поднесла шприц к груди Джина.
Но замерла, когда на нее упала тень. Силуэт был размером с человека и заслонял собой свет костра.
— Леди, на вашем месте я не стал бы этого делать, — произнес сиплый голос, слышанный Мэйв в истребителе.
Бодерианцы нашли их. Не сводя глаз с дочери, она держала шприц наготове.
— Он умирает, — сказала она, не поворачивая головы. — Я должна сделать ему укол.
Человек с сиплым голосом рассмеялся — режущий уши звук.
— Судя по его виду, он в любом случае умрет. Вы застряли на скале в пустыне, и что-то я не вижу здесь воды. Даже если ты сделаешь ему укол, он не продержится и трех дней.
— Кто ты? — Мэйв кивнула Луне. Девочка медленно подобралась ближе к ней и села рядом.
— Меня зовут Тир, — незнакомец присел на корточки, чтобы быть с Мэйв на одной высоте.
Она так и не повернулась, вместо этого замерев совершенно неподвижно.
— Ты бодерианец?
Смех мужчины удивил ее, полный удивления и веселья.
— Корсар.
Брови Мэйв поднялись почти до линии роста волос. На этот раз она все же обернулась, но только чтобы быстро глянуть через плечо на мужчину. У корсаров не было дома. Они бороздили космос на своих судах и останавливались, только чтобы пополнить запасы продовольствия. Но также они были печально известными ворами, вечно ищущими наживу.
— А где остальные?
Мужчина усмехнулся. Мэйв видела его ухмылку даже через черные шарфы, скрывавшие бо́льшую часть лица. Он потянул их вниз, показывая обветренное лицо с жесткой седой бородой. Глаза его были карими, темными и жестокими.
— Они ждут снаружи. Нам не хотелось тебя напугать. Мы решили, что ты вернешься к остальным выжившим, — мужчина выгнул брови и оценивающе посмотрел на Мэйв. — Ты оказалась быстрее, чем мы думали.
У Мэйв от усталости задрожали руки, и она посмотрела вниз на бледное напряженное лицо Джина.
— Так ты дашь мне его спасти или как? — спросила она куда более смело, чем чувствовала себя. Все у нее внутри сжалось.
«Да, пожалуйста, согласись», — мысленно взмолилась Мэйв.
Еще мгновение Тир, казалось, обдумывал вопрос, но потом махнул рукой и пожал плечами.
— Если хочешь потратить хорошие лекарства на покойника, тогда действуй, — несмотря на веселье в голосе, его взгляд оставался острым. Мужчина наблюдал за каждым движением Мэйв.
Очень осторожно она ввела иглу в грудь Джина около четвертого ребра. Как только острие вошло в желудочек, индикатор на механизме позеленел. Медленным нажатием Мэйв впрыснула фермент, чтобы он нашел в организме все бактерии, нейтрализовал плохие и в ближайшие дни вывел их через мочевыводящие пути. Вытянув иглу, она вздохнула от облегчения и прикрыла крошечное отверстие на груди Джина самоклеящейся сеткой. Луна крепко держала мать за ногу, и Мэйв ободряюще улыбнулась ей. Она повернулась к Тиру, но шприц на всякий случай не убирала.
Тир изучал их обеих с бесстрастным выражением лица.
— Чего вы хотите? — спросила Мэйв и, нащупав руку Луны, крепко ее сжала.
Посмотрев на них, мужчина встал и пожал плечами.
— Увидев обломки, мы решили, что какие-то богатеи потерпели крушение и, возможно, умерли.
— Вы собирались украсить их вещи, — Мэйв намеренно говорила спокойно, без обвинения в голосе.
Тир кивнул, признавая ее правоту.
— А сколько стоите вы трое, маленькая леди? — бесчувственно спросил корсар. Вопрос был деловым, четким и простым. Тир отвез бы их домой. За определенную сумму.
Осторожно положив шприц, Мэйв встала и отряхнула свои штаны. Она протянула руку. Тир мгновение разглядывал ее ладонь, но потом ответил на рукопожатие.
— Меня зовут Мэйв Драйвен. Это мой муж Джин и наша дочь Луна. Нам нужно вернуться на Динару.
При упоминании имен Тир тут же глянул на Джина и изумленно выгнул бровь. Опустив руку, он встал на колени перед Луной, замершей на полшага позади Мэйв.
— Малышка, это твой папа? — то, как он говорил, было смехотворной попыткой взрослого общаться с ребенком. Тир с треском провалился, но Луна смело расправила плечи.
— Да.
Кивнув, он взъерошил ей волосы и поднялся.
— Мы можем взять вас двоих, но твой муж — мертвый груз, — Тир скрестил руки на груди. — Он останется здесь.
Подражая его позе, Мэйв тоже скрестила руки на груди.
— Ты знаешь, кто он. Его лучший друг — президент Динары, а его товарищи — пятьсот тысяч клинков. Ты на самом деле хочешь их взбесить?
— Тоже мне проблема, — Тир повел плечами и упрямо поджал губы.
— Это ты сейчас так говоришь, — подалась к нему Мэйв. — Когда Брай пошлет всех клинков в космосе уничтожить каждое судно корсаров, ты станешь их первой целью.
— Твой муж останется, — покачал он головой.
Мэйв опустила руки и сжала ладошку Луны.
— Значит, мы тоже останемся.
Глаза Тира стали чуть больше обычного — единственный признак удивления.
— Леди, это самоубийство. Вы не сможете выжить на этой скале и дождаться динарцев.
— Я сказала «нет», — спокойно ответила Мэйв и покачала головой. — Или улетаем мы все, или ни один из нас. Но если вы вернете всех троих на Динару, я заплачу столько денег, сколько вам и не снилось.
— А вот теперь мы говорим на одном языке, — губы Тира изогнулись в едва заметной улыбке. — Хочешь, мы погрузим твоего мужа?
— Только осторожно, — Мэйв обернулась и взглянула на Джина. — Он ранен.
Тир свистнул, и в пещеру зашел низкий мужчина вместе с двумя другими.
— Загрузите мужчину, но осторожно. У нас тут крутой хранитель клинков.
— Босс, а нам нужно это пекло? — приблизился к ним небольшой человек.
Не отводя взгляда от Мэйв, Тир кивнул.
— Леди сказала, что сделает нас богачами, Сильви. Она сдержит слово. Верно, леди Драйвен?
Наклонившись, Мэйв взяла Луну на руки и, прижав к своей груди, встретилась взглядом с Тиром.
— Доставь нас домой, и можешь забирать все, что у нас есть.
Улыбка корсара стала шире, и из-под его бороды блеснули белоснежные зубы.
— Вот видишь, Сильви! — он похлопал меньшего мужчину по спине, в то время как двое других поднимали Джина и устраивали его в вездеходе снаружи. — Мне нравится эта леди!
Глава 8
Корабль корсаров оказался летающим круизным лайнером. Мэйв с удивлением отметила его огромный размер и роскошный вид. Все в нем кричало о просторе и шике. Вездеход подъехал к судну и остановился. Мэйв устроилась на пассажирском сидении с Луной на коленях. Машину вел Тир. Джина разместили на заднем сидении. Он ни разу не пошевелился. Она посмотрела на него через плечо.
— Он все еще дышит, леди Драйвен, — изумленно констатировал Тир, выпрыгнув из машины. — Раз мы сказали, что доставим вас на Динару, значит, доставим.
Мэйв позволила Луне соскользнуть с ее колен, но только начала спускаться сама, как Тир подхватил ее под локоть. Посмотрев ему в лицо, она увидела на нем отпечаток сложной жизни. Сморщенная обветренная кожа давала основания полагать, что он далеко не всегда бороздил космос на роскошном лайнере.