Подарок для Повелителя (СИ) - Фокс Элинара (книги бесплатно .TXT) 📗
— Я рада, что вам нравится, — ответила Селифу, игнорируя реплику о повелителе. — Надеюсь, вы не оставите меня одну среди гостей, а то я совсем никого не знаю там.
— Не переживай, ты будешь рядом с женами повелителя, пока тебя не представят ему.
Я вновь удивилась такой формулировке.
— Меня представят правителю? — переспросила, приподнимая бровь вверх — Зачем? Я не являюсь вашей подданной или еще кем-то важным. Я могу просто постоять в сторонке.
— Так принято, — сухо ответил Селиф, не собираясь со мной спорить. — Идем, нам пора.
Он развернулся на каблуках и шагнул в коридор, я, вздохнув, последовала за ним. Ладно, принято так принято, потерплю немного. Но потом пусть не ждет от меня понимания, надоело плясать под дудку этого мужчины.
Мы спустились по лестнице и пошли в сторону больших витражных дверей, что отделяли гарем от мужской территории. Открыв их, Селиф пропустил меня вперед, заходя следом. Мы оказались в большом зале, украшенном зеркалами в золоченых рамах, по центру шли колонны из белого мрамора, создавая коридор между собой. По нему-то мы и пошли к следующим дверям. Остановившись перед ними, Селиф повернулся ко мне
— Глаза в пол, ни на кого не смотреть. Веди себя тихо, старайся не выделяться и не привлекать внимания. Когда будет нужно, я тебя позову. Поняла? — спросил меня, дав это странное распоряжение. Я только кивнула в ответ.
Он вновь отвернулся и открыл дверь, теперь уже входя первым. Последовала за ним, опустив голову и искоса поглядывая по сторонам. Тут собралось много народа. Все мужчины были разодеты в дорогие наряды, будто старались перещеголять друг друга. И все они были с различными оттенками красного в волосах. Я семенила за Селифом, периодически останавливаясь, потому что моего провожатого тормозили приветственные окрики гостей, и он был вынужден отвечать на них.
Наконец, мы добрались до места, выделенного для жен повелителя. Это была ниша в стене, которую закрывала тонкая вуаль. Зайдя туда, увидела девушек, разместившихся на подушках. На полу был расстелен мягкий ворсистый ковер.
— Будь тут и помни, что я тебе сказал, — проговорил Селиф, оставляя меня среди жен повелителя.
Я, наконец, смогла поднять голову и осмотреться. Тут было четыре девушки. Лилиан и Манну я уже знала, остальных видела на обеде.
— Привет, — сказала мне Лилиан, — проходи, садись с нами.
Я приблизилась к свободной подушке и села. Манна недовольно проворчала:
— Если она гостья, почему ее привели к нам?
Все переглянулись и пожали дружно плечами, я в том числе.
— Это Элла, — представила мне одну из девушек Лилиан, — она родила сына, а это Селина, она родила дочь.
— Но они не являются наследниками Эмира, просто он их пожалел, — ехидно добавила Манна
Девушки, потупившись, сидели и молчали. Мне стало их жаль. Бесправные существа, вынужденные жить рядом со змеями. Эх, я бы так не хотела.
— Очень приятно, — ответила я, искренне улыбаясь девушкам. — А где остальные?
Лилиан махнула в сторону выхода.
— Они в зале, развлекают гостей, — с пренебрежением ответила мне она.
6 глава Гарем
Мне стало любопытно, и я подобралась поближе к шторке, решив взглянуть на происходящее. Зал был огромным и невероятно роскошным. В нишах по всей территории стояли каменные статуи, изображающие воинов. Между ними висели картины в золотых рамах, а над каждой- горели шары, переливаясь радужным светом. Слева от нашей ниши было возвышение из трех ступеней, на котором стоял трон. Он был отделан черным бархатом, а все детали покрыты золотом. Смотрелось очень величественно.
Перевела взгляд на гостей, они перемещались по залу, вольготно разговаривая между собой, сбиваясь в группы. Пять девушек в коротких юбочках и расшитых камнями лифах сновали среди них с подносами в руках, на которых стояли бокалы, и предлагали выпивку гостям. Мужчины охотно принимали бокалы из рук красавиц, что-то говоря им и хлопая по попке. Девушки смеялись и ворковали в ответ. Я удивилась столь фривольному поведению.
— А разве их не будут ругать за то, что их трогают другие мужчины? — задала я вопрос женам, все еще наблюдая за залом.
— Так они для этого и нужны, — фыркнула Манна, — развлекать гостей. Их даже можно зажать в уголочке, и не только, — ехидно хмыкнула.
Я оглянулась на нее удивленно.
— Но ведь они жены повелителя? — решила прояснить ситуацию.
— Ну, да, статус такой, только он с ними не спит, а предлагает гостям как десерт, понимаешь?
— Десерт, — повторила задумчиво. Определенно, я не понимала порядков этой страны. — Не понимаю, зачем тогда нужно брать в жены, если не пользуешься сам?
Лилиан и Манна переглянулись между собой и весело рассмеялись над моими словами. Они явно все прекрасно понимали, в отличии от меня. Элла и Селина даже не улыбнулись моему вопросу.
— Какая же ты глупая, — заявила мне Манна. — Если попадаешь в гарем, то отсюда нет выхода, кроме как стать женой. Если ума хватит, то станешь желанной и будешь купаться в роскоши, ну, а если не повезет, то тебе найдут другое применение. Вон на кухне или в прачечной, например. А развлекать гостей — это привилегия, тем самым ты оказываешь услугу повелителю.
Я все равно не понимала этой глупости, но спорить не стала. Бред! Привилегия — спать с другими, чтобы угодить повелителю? Я вновь стала наблюдать за залом, не желая продолжать неприятный разговор.
Раздался звук гонга — и все голоса сразу смолкли, дарки расступились, освобождая пространство от двери до трона. Дальше громко и раскатисто донесся мужской голос:
— Эмир Даркона, прямой потомок Вергуса де Разгара, нынешний правитель Семрос де Разгар.
Все поданные встали на одно колено и низко склонили головы. Двери распахнулись, впуская повелителя. Девушки, что были со мной, тоже прильнули к занавеске, всматриваясь в мужчину.
— Ох, — услышала я шёпот Манны, — он бесподобен!
Я смотрела на мужчину, входящего в зал твёрдой походкой с высоко поднятой головой. Он, ни на кого не глядя, шествовал по проходу к своему трону. «Красив!» — отметила я про себя, пытаясь разглядеть его получше.
Высокого роста, прекрасно сложен. С широким разворотом плеч и узкой талией, стройными длинными ногами. Все в нем кричало о мужестве и уверенности в себе. Повелитель был одет в черное, и только мантия была отделана белым мехом с черными вкраплениями и расшита золотым орнаментом, выделяющим края.
Подняла глаза на его лицо и забыла, как дышать. "Да, это настоящий правитель! Только так он может и выглядеть", — с восторгом пронеслась мысль в голове.
Лицо было таким волевым, властным, жестким и при этом привлекательным. Как ни странно, у повелителя были черные волосы, длинные и блестящие, напоминающие вороново крыло. Угольные густые брови, прямые, чуть вздернутые на концах, сейчас хмуро сходились на переносице. Раскосые, чуть удлинённые глаза горели желтым, а не красным, пламенем. Прямой нос правильной формы и губы, четко очерченные, жесткие и в тоже время слегка припухлые. Сейчас они были сжаты в тугую линию. Высокие скулы придавали лицу брутальности, желваки ходили под кожей, показывая недовольство правителя.
В чем причина его злости — было не понятно. Я разглядывала повелителя во все глаза, замерев, пока меня не толкнула в бок Манна:
— Не пялься на него так, — грубо сказала, — он твоим все равно не будет.
В ее голосе звучала ревность. Обернулась к ней и смерила взглядом, как водой холодной окатила.
— Не переживай, мне он не нужен. А если еще раз меня тронешь, я тебе космы вырву, — жестко заверила ее.
Отвернувшись и отойдя от занавески, я села на подушки. Манна лишь молча сверлила меня взглядом, но ответить побоялась, видимо, моя угроза внушала страх.
Остальные девушки последовали моему примеру, рассевшись по кругу ниши. В скором времени нам принесли небольшой столик с разными вкусностями и сладостями. Я поглощала их с большим удовольствием, потому что была сладкоежкой и еще очень нервничала.