Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗

Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сглотнув, Вендиан перевел взгляд на своего отца, но и там его не ждало ничего утешительного.

— Боже! — завопил он, падая на колени и стремительно бледнея. — Не знаю, какая сила повлекла меня в сад… наваждение какое-то! Это не я! Не я! Мною кто-то управлял. Клянусь, я бы никогда!! То есть в этот вечер ни за что! Могу поклясться именем матери, — при этих словах Араберто ощутимо вздрогнул. — Я оказался в саду помимо воли, а в глазах стояла она… это видение! Она преследовала меня. Я не мог противиться ее чарам. Шел по ночному саду, не разбирая дороги, пока не увидел ее! Уверяю вас, я ничего в тот момент не соображал. Утром я думал, что это всего лишь сон, настолько неясным и расплывчатым все было. — Вендиан всхлипнул, давясь слезами, не спеша продолжить покаяние.

— И что потом? — минуту спустя осведомился Араберто.

— Потом? — поднял на него удивленный взгляд Венди. — А что потом?

— Что случилось, когда ты оказался на месте?

— Я? Ах, да… Ну, я думаю, что и без объяснений все понятно, — покраснел он.

Понятно? Мне, например, ничего непонятно. И это началось с того самого момента, когда перед моим носом начали махать тряпкой от бального костюма. Хотелось бы узнать, что происходит, и именно этого я и потребовал у Венди вместе с объяснениями его «без того все понятно».

Тот, выслушав меня, еще больше покраснел, уставившись в пол, и принялся что-то нечленораздельно мямлить, стараясь не смотреть в глаза своему отцу. Я разобрал только, что прогулка была более чем невинна, и, если он и сорвал пару поцелуев с уст юной девы, то исключительно с обоюдного согласия обеих сторон. И это все.

— Все? — Араберто преодолел два шага и по-дружески положил руку на плечо сына. — Чего же ты тогда так испугался? Если ничего серьезного не произошло. Или… тебе еще есть в чем сознаться? — От внушительного тона канцлера даже меня пробрало. Венди же побелел, как полотно, затем его лицо приобрело оттенок полыхающего заката, и он снова сделал попытку упасть на колени, но отеческая рука его держала неумолимо. — Начинай все сначала. Ты оказался в саду, и дальше…

Венди затравлено посмотрел на Араберто и жалобно вздохнул.

М-да… если бы я очутился на его месте, у меня бы тоже выбора не осталось.

Через четверть часа обрисовалась весьма занимательная картина. Выходило, что Венди, пробудившись на балу ото сна — сморило его от усталости, разумеется — внезапно возжелал хлебнуть свежего воздуха и направился в сад. Там с ним происходили удивительные, неподдающиеся объяснению вещи — ну да, увидел одиноко прогуливающуюся девушку — явление из ряда вон! Временами его сознание мутнело, а образ этой самой девицы не покидал ни на минуту.

— Так кто была эта юная особа? Она тебе знакома? — спросил Араберто.

Вендиан открыл рот, видимо, собираясь сразу же озвучить имя, но передумал:

— Я ее раньше видел. Но уже не помню.

Далее Венди сильно путался в показаниях, то говорил, что они прошли под жасминовой аркой, то, что направились к Золотым Воротам — а это в противоположной стороне. В результате на него с сомнением смотрел не я один. Завершилось это сказочное, во всех смыслах, садовое приключение где-то посередине — между аркой и воротами, где он и встретил рассвет, не только в растрепанных чувствах, но и виде.

— Это все? — переспросил Араберто.

— Да. Нет. Да. Да! — решительно выдал Венди.

Эх… Придется все брать в свои руки — по крайней мере, этого разгильдяя. А то мы тут до завтрашнего утра просидим. А у меня еще дел по горло!

— Можно его позаимствовать на пару минут?

Папа бросил на меня быстрый оценивающий взгляд и кивнул.

Я оттащил друга в затемненный угол — он пытался сопротивляться, будто опасался, что я его там и прикончу — и навис над ним всей… эм… тяжестью власти.

— Ты что творишь?

— Кто? Я?

— Ну не я же? Выкладывай, что у тебя стряслось?

— Ничего…

— Хватит ходить вокруг да около!

— Ничего…

— Венди, знаешь, где ты у меня уже? — резко приставил я ладонь к своему горлу, аж дыханье сбилось. Всю жизнь мечтал провести полдня в отцовском кабинете за выяснением мутных обстоятельств.

— Да все не то! Я ничего… Ничего не помню! — возопил он.

— Как ничего? Ты же сказал, что…

— Да-да-да, я знаю, что я сказал! Но есть некоторые нюансы, которые я не могу озвучить прилюдно, — зашептал он, метнув выразительный взгляд на наших отцов, которые успешно делали вид, что заняты своей беседой. — Дело очень деликатное. И… не терпит огласки. — Даже в относительной темноте я видел, как вспыхнуло его лицо. — Она… Она… Видимо, я еще на балу ей приглянулся и… Мне кажется, что… И я ее понимаю…

— Да не тяни ты! — прикрикнул я, не в силах и дальше выносить это представление.

— Она накинулась на меня…

— Кто?

— Беа… триче…

— Беатриче?! — повторил я, пробуя переварить услышанное. — И что?

— Как что? Утром я проснулся в кустах и… в порванной рубашке. И я не помню, что произошло! Наверное, что-то непоправимое!!!

Я хотел что-нибудь сказать, но все мысли вылетели из головы. Отшатнувшись, я оперся спиной о стену и расхохотался.

Глава 9 Цветочный Вечер

— Вот только не надо говорить, что ты мне поверил? — пробурчал Вендиан, когда мы благополучно вышли из императорского кабинета. Благополучно для меня. О Венди я такого сказать решительно не мог.

Наши шаги гулко звучали в пустых дворцовых коридорах и отражались от стен и потолка, украшенного лепниной и позолотой.

— Я поверил, — придушенно подтвердил я.

— Чего же ты тогда сполз по стеночке и битый час хохотал как ненормальный? Я уж думал, государство наследника престола лишится! — язвительно продолжал Венди. — Я, можно сказать, тебе душу излил, а ты… Мало того, что поставил под сомнения мои… догадки, так еще и во всеуслышание их озвучил! Такого предательства я от тебя не ожидал!

— Да ладно тебе! Ничего же страшного не случилось. Все разрешилось к обоюдному согласию сторон. — Я попытался сдержать смех, но он рвался из груди. Крутнувшись на каблуках, подошел к окну и прислонился лбом к прохладному стеклу, чтобы немного остыть. Внизу расстилался ухоженный сад, пестреющий цветами, с разбегающимися дорожками и арками, сплетенными из растений. А вдалеке, в туманной дымке тонул город Миргард, вознося к небесам острые шпили башенок.

— Что — опять? — догадался Венди о моем веселом настроении.

Взять себя в руки. Немедленно взять в руки!

— Нет, — обернувшись, я совершенно серьезно посмотрел на друга. — И я даже оправдываться не буду. — Продолжили мы прерванный путь по коридору. — Ты сам во всем виноват. Если бы сразу рассказал о ночном приключении, я бы знал, что сказать отцу, когда он вызвал в кабинет. Мне бы не пришлось изворачиваться. Кроме того, благодаря твоей нелепой истории, императору удалось застать меня врасплох, и я выложил ему то, чего не собирался. — Подозрение, что отец использовал обстоятельства в свою пользу, только крепло. Неслучайно в разговоре о камзоле и молодой графине, он вдруг спросил о нападении темных. И слишком быстро сменил гнев на милость, решив, что я пал жертвой дворцовых интриг. Ага, а до этого он и не догадывался. Всегда знал, что отец с канцлером ведут двойную игру, только не всегда понимал, в чем она заключается. Но ничего! Со временем я научусь даже по взглядам, брошенным друг на друга, распознавать, что они задумали.

Вендиан резко остановился.

— Что еще ты выложил? — опасливо осведомился он.

— Не беспокойся, браком тебе это не грозит.

— И на том спасибо! — прошипел друг сквозь зубы и зашагал дальше.

Ну, можно подумать, это я решил женить его на Беатриче. Да будь моя воля, он бы так и умер холостым. Какой девушке в здравом уме нужен такой груз ответственности на всю жизнь? Араберто это тоже, видимо, отлично понимает, раз сразу ухватился за возможность женить сына, подловив на компрометирующих обстоятельствах. Которые тот вообще не помнит. Что удивительно. А больше всего поражало, насколько удачно император и канцлер разыграли партию, и мы с Венди остались в дураках. Нет, ну конечно, на первый взгляд, поступили они верно, решив, раз уж так вышло, осчастливить молодую графиню мужем. Но как вытянулось при объявлении новости у графа, отца невесты, лицо, это надо было видеть. Он долго извинялся перед императором за оплошность, уверял, что его дезинформировали, о том, что я имею к случившемуся прямое отношение, что он только и пытался — спасти дочь от позора, и, при взгляде на Венди, в его глазах явственно читалось, что ему это не удалось. А вот зря он так. У Вендиана тоже полно земель — нищенствовать не придется. Да и имя после замужества прогремит на всю империю — герцогиня Беатриче Рикторианская!

Перейти на страницу:

Этери Анна читать все книги автора по порядку

Этери Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ), автор: Этери Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*