Четвертая жена синей бороды (СИ) - "Сладкая Любовь" (читать полные книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Но… У тебя же, например, есть семья?
— Ну да, конечно же, госпожа.
— И где же живут твои родители?
— Вон там, за горами, — показав рукой куда-то вдаль позади себя, Лия снова посмотрела на меня внимательно, ожидая следующего вопроса.
— А как же… вот, например, ты когда-то захочешь выйти замуж, и что же — станешь просить позволения лорда Вартимора?
— Я не выйду замуж, госпожа, — таков был ее ответ.
— Как? — удивилась я. — Ведь ты молода, красива, впереди у тебя целая жизнь. И что же, ты хочешь всю ее истратить лишь только на служение здесь, пускай и в прекрасном, но все-таки не твоем доме?
— Это мой дом, госпожа, — ответила служанка. — И я не ведаю иного счастья, как только прислуживать и угождать нашему господину, исполняя его волю и зная, что все делаю правильно и во благо ему.
— А вдруг кто-то из мужской прислуги положит на тебя глаз? Или ты в кого-то влюбишься? Разве вам нельзя будет пожениться?
— Нет, госпожа, у меня даже в мыслях нет поступить вопреки воле и желанию лорда Вартимора.
— А впрочем, Лия, — я вспомнила, что уклонилась от сути своего вопроса, а еще мне показалось, что я разгадала логику поведения служанки. — Это мне понятно, что ты посвятила себя ему и все такое. Но меня интересует еще вот что: дети. Возможно, и у тебя есть шанс когда-то родить ребенка?
— Вполне возможно.
— Так что же, этот мужчина, хоть и хозяин, но — он что, может брать любую девушку и спать с ней?
— Не любую, а только ту, которая сможет ему понравиться.
— Да это же… И зачем в таком случае ему я?
— Вы — будущая жена лорда, — ответила мне Лия, — и скоро станете хозяйкой всех его владений.
— А разве вам, всем девушкам и женщинам, живущим тут, не будет обидно, что все произойдет именно так? Разве вы не станете ревновать меня?
— Тут, госпожа, в этом замке, где обитаете вы, нет женщин, нравящихся лорду Вартимору, и, тем более, надеющихся родить ему детей, они все там, — и она указала рукой на замок по ту сторону моста.
— А матери малюток?..
— Они тоже там — прислуживают красавицам.
— А отцы детей?..
— Они тут, в услужении лорда. Как и их дети.
— То есть? Нет семейных пар? А дети, родившиеся от слуг и служанок, становятся собственностью лорда?
— Да, именно так и есть, госпожа.
— Теперь я понимаю… Но это чудовищно несправедливо — не разрешать жениться.
— Таковы законы лорда Вартимора.
ГЛАВА 3 — Еще одна тайна лорда Вартимора
Разговаривая, мы постепенно подошли к зданию конюшни. Это было длинное строение с высокой крышей; над главной дверью в стене виднелось круглое отверстие вентиляции, и из него теперь валил пар.
— Что это? — показала я туда Лие.
— Там моются конюхи, и иная прислуга, — ответила мне девушка, — это служебные бани.
— А почему они расположены на крыше?
— Потому что земля принадлежит лорду Вартимору, источники тоже, а там… Использованной водой моют пол в конюшнях, а также поливают ивы.
А пока Лия объясняла мне что тут и как, я подошла к привязи и прикоснулась рукой к ее железному кольцу.
И вдруг одна из девушек, стоящих немного позади нас, негромко вскрикнула, но я услышала ее возглас отчаяния. Когда же, развернувшись, чтобы посмотреть, что же произошло, взглянула туда — увидела, что ее крепко обнимает за талию невысокий стройный мужчина в коричневой куртке и холщовых штанах, заправленных в высокие ботинки. Лицо его было багровым, все во вздувшихся пузырях, а над рыбьими глазами отсутствовали брови, да и тонкая нитка рта тоже не украшала это чудовищное уродство.
— Эй, что тебе нужно? — спросила я у парня.
Но он мне не ответил, так как был всецело занят девушкой, которую, словно безвольную куклу, вел куда-то за конюшни.
— Лия? — я удивленно уставилась на свою служанку, никак не реагирующую на это происшествие. — Что здесь происходит?
— Не беспокойтесь, госпожа, — ответила мне она. — Он имеет право воспользоваться служанкой.
— Как? Кто — он? И — как именно воспользоваться?
— Жаден быстро удовлетворит свои мужские потребности, и отпустит девушку, это не займет много времени. А если вы волнуетесь, можете поприсутствовать…
— Поприсутствовать при чем? — изумилась я. — И разве он ее муж?
— Возможно, Вам странно такое слышать, но тут, для нас, это нормально, потому что это еще лорд Генри установил такие порядки, уже давно: свободная любовь.
— Свободная любовь? Что это? Как?
— Никто из нас, слуг лорда Вартимора, не имеет права покидать пределы замка, жениться, выходить замуж; рожденные же дети — принадлежат лорду — такие правила.
— Ага, так вот почему — все дети лорда? Но как же любовь?
— Любить того, кто тебе нравиться, отдаваться и брать чье-то понравившееся тело — можно всегда и столько хочешь. Здесь никто не должен препятствовать другому, ревновать или отказывать, если ты — понравился и вдруг — даже случайно — разжег желание. А если родятся дети, они…
И тут я услышала характерные стоны, доносились они откуда-то из-за стены.
— И вправду можно посмотреть? — не удивляясь больше ничему, сраженная новостью, я решила полюбопытствовать: как-никак, я все-таки не потеряла надежды или стать тут хозяйкой, законной женой лорда, или — если повезет, сбежать, но и тогда должна буду знать, что да как.
— Конечно, что ж тут такого?
Протянув руку, я взяла пальцы Лии в свои, мне так было спокойней, и мы вместе пошли в то место, которое, пускай и на несколько минут, но все-таки стало ложем любви для одной из моих девушек-служанок.
Зайдя за угол, я увидела открытую беседку, внутри которой стоял топчан, покрытый бежевым покрывалом. На нем лежала пленница. Голова ее была запрокинута назад, глаза закрыты, чудесные черные волосы рассыпались каскадом прямо к полу, к тому же накидка была расстегнута, грудь освобождена, а между широко разведенных голых ног, навалившись всем телом, над ней нависал мужчина. Его бледные ягодицы ритмично качались, производя характерные движения, голова была опущена, и меня еще раз передернуло от чувства омерзения — настолько ужасным было его лицо.
— Уууу… — простонала девушка, и я поняла, что ей было очень хорошо, потому что, схватив белыми пальцами мужчину за затылок, она потянула его голову к себе и, впившись губами в его рот, начала двигаться в такт его движений.
— Ну все… — не имея сил подсматривать чужую тайну и убедившись, что никто здесь не действует по принуждению, я резко выпустила руку Лии из своей и, развернувшись, быстро пошла назад к замку, гулять мне совершенно не хотелось.
"Так вот какие порядки он тут завел, — думала я о лорде Вартиморе. — Это неслыханно. Да если бы узнали… Заколдовал он их всех тут, что ли? Ведь кто в трезвом уме станет потакать такой безнравственности? Да еще и поощрять ее? Какое он имеет право запрещать девушкам выходить замуж, а если они станут матерями — отбирать у них детей?"
— Слушай, Лия, а почему мужчины, которых я тут видела… Почему они все такие уродливые? — спросила я, останавливаясь у двери и разворачиваясь всем телом, бросая гневный взгляд в сторону конюшен.
— Все это началось давно, — ответила мне Лия. — Это не болезнь, но какая-то странная особенность: как только новый юноша входил в пределы замка Вартиморов — в качестве слуги, его кожа стразу же покрывалась волдырями, а волосы — выпадали. Так было не всегда…
— И когда же все это началось?
— Я не могу вам ответить, госпожа, — внезапно потупившись, Лия, казалось, пожалела даже о том, что вообще начала мне отвечать. — Возможно, это вода.
— Она отравлена?
— Нет…
— Но если так, со всеми мужчинами, то отчего же ваш хозяин — только он один — с черными волосами и гладкой, красивой кожей?
— Он — это не все, — таков был ее ответ.
"Еще одна тайна, — подумала я, — еще один секрет, узнав о котором, общество отвернется от лорда Вартимора навсегда. Но я-то знаю…"