Вакантное место декана (СИ) - Руд Дарья (читаем книги онлайн TXT) 📗
— Не добавлю, если вы обещаете больше не призывать меня.
— Обещаю! Я вообще забуду все ваши имена! И не при каких обстоятельствах, даже если начнется пожар, нагрянет налоговая или я буду на волоске от гибели… в общем, никогда более такого не повторится! Клятвенно заверяю! — для большей наглядности Мерея закивала головой, как болванчик.
— Зачем вы меня поцеловали? — спросил внезапно Тиан, никак не обратив внимания на клятвы и обещания колдуньи.
«Демоны, а ему все надо знать?»
— Признаюсь, я вас использовала…
Де Косо поднял брови в ожидании продолжения.
— В ресторации оказалась моя мама, она проходила мимо и не должна была увидеть меня и вас рядом, иначе… не важно, просто поверьте на слово, что было бы намного хуже. А вы справились со своей ролью просто прекрасно! Спасибо вам!
— Не за что.
— Теперь вы соизволите покинуть мою спальню?
— Доброй ночи, Мерея.
— Как же, доброй… — пробормотала колдунья уже в пустоту.
Призванный ею демон исчез в красноватом зареве пространственного телепорта.
Как только Рей снова оказалась в спальне одна, то наконец выдохнула и упала на кровать. Этот вечер оказался слишком долгим.
***
Как можно спокойно работать, вечно избегая начальство? Вот и Мерея не знала, как. Работа, которую она так любила, стала минным полем. Колдунья постоянно оглядывалась, с осторожностью заходила в кабинеты. Она сама не могла объяснить, отчего постоянно грызет ногти и нервно чешет голову. Точнее, виновника она давно нашла, но вот свою реакцию на него она пыталась осмыслить много раз, но не получалось.
Спросите, куда еще хуже? А хуже может быть. Это когда с каждым упоминанием начальника всуе начинаешь думать о том, какие у него губы.
Мерея попыталась отогнать очередное ведение господина демона и сосредоточиться на рефератах адептов, лежащих перед ней целой стопкой, как внезапно дверь лектория резко распахнулась и явилось наваждение.
Рей подумала сначала, что воображение у нее слишком разыгралось, но когда ведение заговорило, то колдунья вернулась в реальность.
— Госпожа де Мур! Скажите вашему любовнику, что деканат — это не телеграфная станция! — зло проговорил декан, появившийся перед Рей как ураган.
— Какой мой любовник?
— Так у вас их еще несколько?
«Что за мыльная опера?»
Мерея помотала головой, приводя мысли в порядок.
— Господин декан, если вы объясните лучше, то я…
— Моему секретарю все утро названивал некий господин де Гир. Сначала он посчитал, что ошибся номером. Потом стал требовать к телефону Мерею де Мур, а после начал передавать вам сообщения.
«Кларенс? Зачем ему звонить в деканат?»
Медленно в памяти колдуньи начала всплывать картина, как она достает из сумочки визитку с номером телефона деканата и поспешно передает ее в руки де Гира.
— О, вот как… И что же он передал?
— Мой секретарь не нанимался к вам в связные. Надеюсь, подобного более не повторится, госпожа де Мур!
Мерея коротко кивнула. Декан так же быстро, как и явился, исчез, хлопнув дверью.
Колдунья поняла, что снова грызет ногти.
— И что так злиться, честное слово…
Девушка схватилась за голову и затопала ногами от безысходности, вновь сокрушаясь над тем, что нельзя было вернуть золотое время, когда в Академии была тишь да гладь, а из проблем, что имелись — собрать со всех деньги на очередной подарок преподавателю в честь его дня рождения.
«Еще этот Вольфганг…» — Рей вспомнила предсказание, преподнесенное за завтраком в желтом конверте.
«Следите за руками». Что это могло бы значить? Мерея посмотрела на свои изгрызенные ногти и страдальчески вздохнула.
Да, решено, она вытащит Эсфиру в салон красоты и уладит все свои проблемы с руками.
«Жаль, что шею декана нельзя как следует подпилить…»
Глава 14
Мерея толкнула дверь в квартиру Эсфиры, та легко поддалась, и колдунья нахмурилась — обычно лисица закрывалась на все замки.
— Фир!
В квартире стояла тишина.
— Фир, ты здесь? — снова никакого ответа.
Когда Рей прождала подругу на Ратушной площади десять минут, то не обратила на это внимание. Когда десять минут переросли в двадцать, она придумывала шуточки по поводу опоздания Эсфиры и примеряла гримасы посуровее. Однако двадцать минут быстро превратились в сорок, и Мерея заволновалась.
Колдунья прошлась по гостиной, подмечая лежащие в углу туфли, в которых лисица была в их прошлую встречу. Но это ровным счетом ни о чем не говорила, ведь у той была если не сотня пар обуви, то уж близко к этому.
— Эсфира!
В ответ что-то громко хлопнуло. Колдунья в испуге обернулась.
— Эй! Там кто-то есть? Я вооружена!
Снова тишина.
Для придания себе храбрости Мерея схватила одну из туфель и повернула ее так, чтобы острая шпилька смотрела прямо вперед, на дверь спальни, откуда должен был, по мнению Рей, появиться злоумышленник.
«Я всегда знала, что когда-нибудь ее коллекция босоножек с бриллиантами заставит кого-нибудь оглушить ее по голове».
Белые раздвижные двери начали открываться. Мерея замахнулась, но так и застыла с занесенной туфлей гад головой. На девушку во все глаза смотрела Эсфира, облаченная в махровый халат.
— Аааа! Ты что делаешь с моей туфлей от Мрачо Бучо?!
Мерея опустила руку и выругалась:
— Демоны тебя дери, Фир! Ты меня напугала! Чего ты там пряталась?!
— Я… я спала, — неуверенно промямлила Эсфира, закрывая дверь за собой, — а что ты тут делаешь?
— Спасаю тебя.
— От кого?
— От убийцы.
— Ка… какого убийцы?
— Хотела бы я сама знать. Не важно, это бы все равно мне не помогло, — Рей кинула взгляд на тонкую шпильку и бросила туфлю в кресло.
— Поаккуратнее! — всполошилась лисица, проследив за полетом драгоценного Мрачо Бучо.
— Фир, какого демона ты спишь вообще? Мы договорились с тобой встретиться в двенадцать.
— Да, но сейчас только одиннадцать.
— Уже почти час дня, — изрекла Мерея и указала на напольные часы, внутри которых покачивался маятник в виде длинной лисьей морды.
— Не может быть! Святые лешие, извини. Я вчера так поздно легла, видимо, совсем сморило…
Поведение Фир казалось колдунье весьма подозрительным. Она постоянно кидала взгляды через плечо в сторону спальни и неврно оправляла рукава халата.
Мерея направилась к двери, но Фир перегородилась ей дорогу.
— Ты куда? — слишком уж поспешно спросила Эсфира, чем окончательно уверила колдунью в ее догадке.
— А ну-ка, отойди.
— Куда? — Фир попыталась сгладить свою резкость улыбкой.
— С дороги, — Рей глянула на нее тем испытывающими взглядом, который натренировала за годы работы преподавателем.
Лисица вздохнула и отошла.
Мерея раздвинула двери. Она ожидала увидеть все, что угодно, но только не пустую комнату.
— Ну? — нетерпеливо позвала Эсфира, осторожно заглядывая в спальню.
— Правда проспала? — скептически спросила Рей.
— А что еще?
Колдунья прошлась по комнате, заглянула за шторы и под кровать.
— Тогда давай быстрее собирайся.
Мерея лукаво глянула на двери, за которыми пряталась гардеробная с гигантскими шкафами для туфель, где могла поместиться еще одна небольшая квартира.
Колдунья видела, что подруга переполошилась.
— Да-да, я одеваюсь, ты тогда…
Эсфира не успела договорить. Мерея распахнула двери гардеробной и с подозрением прошлась мимо вешалок.
— Рей, что ты ищешь?
«Скорее кого».
Мерея уже была готова смириться с тем, что выдумала непонятно что, но вдруг увидела волосатые ноги, скоромно торчавшие из-под красного сарафана.
— Да ничего, просто думаю, до чего же у тебя много одежды…
— Что за удивление, ты сотни раз здесь бывала.
— Ой, — восхищенно воскликнула Мерея, — а когда ты купила этот милый сарафан?