Этьен Винтерфилд — лучший маг-следователь Глорихейма (СИ) - Крутень Мария (читать книги полностью без сокращений бесплатно TXT) 📗
Чтобы не спугнуть преступника, никто на судне не должен был знать о роде моих занятий. Поэтому — хотелось мне этого или нет — эту госпожу Сазеренн нужно было найти и предупредить, чтобы та не вздумала болтать. Я снова сверился со списком. Ее каюта находилась в том же крыле, что и моя, что с одной стороны было мне на руку, а с другой означало, что я и дальше буду постоянно сталкиваться с ней в коридоре. Опять же караулить ее рядом с каютой и тем более к ней стучаться было недопустимо и предосудительно. Поэтому госпожу Сазеренн следовало искать в других местах. Я подавил желание вернуть стюарда и принялся самостоятельно вспоминать, где, если не в своей каюте, можно было найти пассажира судна. Кают-компания, столовая, залы для танцев и игр, бесчисленные салоны, библиотека…. Но вряд ли незадолго до отплытия лайнера кто-либо из пассажиров находился во внутренних помещениях. Обычно все толпились на обширной площадке в носовой части палубы, и я решил начать поиски оттуда. Выйти к нужному мне месту оттуда, где я находился, можно было либо воспользовавшись внутренним переходом, либо поднявшись к рубке и оттуда уже спустившись к носовой площадке. Я решил воспользоваться вторым маршрутом и с высоты капитанского насеста понаблюдать за собравшимися на палубе пассажирами первого класса. Там собрались все, кроме меня и семейства суконного магната — если судить по количеству человек, заявленном в списке — но черного одеяния орденского легата нигде не было видно. Я уже было подумал, что госпожа Сазеренн из списка все-таки однофамилица, как, наконец, ее приметил.
Одетая в светлое платье и такую же шляпку, та стояла в компании разодетых девиц и пары молодых бездельников и заливисто смеялась чей-то глупой — я был в этом уверен — шутке. Что еще можно было ожидать от пустоголовых франтов? Разве что контрабанды артефактов. Ведь перевозчик — один из них. Я внимательнее всмотрелся в стоящих, прохаживающихся, беспрестанно болтающих людей, надеясь увидеть напряженную позу, нетерпеливую дробь пальцами по парапету, затравленный взгляд. Но нет, искомый человек выдавать себя так просто не желал. От коллег, подсунувших мне это дело, об этом типе я не узнал ничего, кроме как интимной подробности, что на груди у него татуировка в виде еще нераспустившегося бутона розы. Свидетельствовало ли это об излишней романтичности натуры или то была метка принадлежности к какому-то тайному ордену, тоже было неизвестно.
Впрочем, представителей Ордена на борту и так было слишком много. Мой взгляд снова вернулся к госпоже Сазеренн, беззаботно отхлебывающей шампанское из высокого бокала. Мне вдруг стало интересно, а знали ли ее приятельницы и приятели с кем имеют дело. Или та оставила свою затею стать следователем, решив вместо этого влиться в светский ритм жизни?
Долго прятаться за рубкой мне не дали. Графиня Сонберр, внушительная дама, обладающая магически усиленным — никак иначе — лорнетом, высмотрела меня и принялась так усиленно махать руками, привлекая своей колышущейся фигурой внимание всех присутствующих на палубе. Пришлось спускаться.
— Ах, маркиз, я уже заждалась, право, когда вы почтите нас своим вниманием, — затрещала та, стоило мне ступить на площадку. — Позвольте мне вам представить мою дочь, Сесилию — графиня ничтоже сумняшеся развернула меня в сторону той самой компании, что окружила госпожу Сазеренн. Мать дочери на выданье — иначе, зачем все эти церемонии — скользнув взглядом по не монашке, поджала губы, но тут же через мгновение растянула их в благостной улыбке, направленной на одну из девиц. По моему мнению, те были одна другой страшнее, что только подчеркивала краска на лице, и отличались друг от друга только цветом платья.
— Сесси, представь себе, кто оказался нашим соседом! — воскликнула графиня: да, я на самом деле имел подобное несчастье. — Сесилия — такой нежный и стеснительный цветок, — продолжила мамаша оранжерейного чуда, окинувшего меня таким хищным взглядом, что я, пусть и на мгновение, почувствовал себя мелкой букашкой в южных джунглях. — Я была бы очень признательна….
Отвык я от светской жизни, впрочем, никогда к ней и не привыкал. Когда я был мал, родители сподобились лишь на пару светских выходов, от которых мне запомнились только почему-то тесный и неудобный костюм и неимоверная скука от разговоров взрослых, а после разрыва с семьей матери о выходе в свет не могло быть и речи. Тем не менее, я мог бы припомнить или догадаться, что любые подобные сборища знати очень быстро превращаются в ярмарку невест. Я не мог не догадаться, к чему ведут действия графини, поэтому у меня не оказалось никакого другого выхода как со словами «Прошу прощения, графиня, я вынужден похитить из вашего милого общества свою даму» подхватить под локоток бывшую — или до сих пор действующую? — орденскую посланницу и, пока дамы не опомнились, утянуть последнюю к свободному местечку у фальшборта.
— Господин Ви…. — гневно зашипела та, к счастью, тихо.
— Маркиз Корридей к вашим услугам, — перебил я ее, показательно улыбаясь, заслужив за это очередной насмешливый взгляд. В целом, если бы не коварная ситуация, в которую я по забывчивости попал, то я бы с удовольствием наблюдал за сменой эмоций на лице не монашки — удивление, недоумение, подозрение и еще что-то непонятное, быстро сменившееся усмешкой — а так веселилась только госпожа Сазеренн.
— А с какой стати вы, маркиз Корридей, — она старательно выговорила перешедший мне от деда титул так, который я, впрочем, так официально и не принял, что это снова прозвучало насмешкой, — полагаете, что я соглашусь на роль вашей дамы?
Чересчур сообразительная особа, но, к сожалению, других кандидатур у меня не было.
— Почему бы и нет? — как можно легкомысленнее ответил я. — В конце концов, вам тоже спокойнее будет с кавалером.
— Вы, что, решили, что мне не из кого выбрать?! — глаза госпожи Сазеренн гневно заблестели. Потом она взяла себя в руки и с гордым видом развернулась в сторону оставленной нами группы, где почти на всех лицах легко читалась досада и даже неприязнь.
— Я, в отличие от них, ни на что не претендую, — ответил я совершеннейшую, между прочим, правду. Видимо, я все-таки задел ее чувствительную точку, так как загоревшее лицо госпожи орденской посланницы омрачила легкая тень.
— Хорошо, — наконец, ответила она. — Но только при условии, что вы мне все рассказываете!
— Рассказываю что? — совсем искренне удивился я.
— Не считайте меня глупышкой, подобной Сесси! — внезапно, чуть ли не прильнув ко мне, неожиданно жестко проговорила она. Я лишь мог предположить, как мы смотрелись для зрителей. — Вы здесь не просто так! Какое-то расследование? Так вот, уговор — я с вами, — но я лишь покачал головой в ответ на такой ультиматум, — а если нет….. То немедленно познакомлю вас с Сесси!
Я снова ответил отрицательно, надеясь, что с одной глуповатой девицей как-нибудь справлюсь.
— И с Китти! — угрожающе заявила инквизиторша. Я отвернулся.
— И с Лиззи! Вот она как раз вам улыбается….
Улыбку эту, вернее, оскал, я заметить успел, как и вздрогнуть.
— Договорились, — процедил я, разворачиваясь к довольной своим шантажом не монашке. — С условием, что вы будете держать язык за зубами, а этих девиц подальше от меня.
Госпожа Сазеренн радостно кивнула, и я на краткий миг заподозрил, что она и есть тот самый перевозчик — ведь пол преступника коллегами по цеху никак не оговаривался. Впрочем, тут же припомнил о предполагаемой татуировке на груди. Образ был настолько яркий, что я тут же поспешил выкинуть его из головы вместе со всеми подозрениями в адрес не монашки.
Несмотря на мой первоначальный скепсис, решение привлечь орденскую посланницу к делу принесло свою, хоть и небольшую, пользу. Список пассажиров первого класса был нами поделен на три категории: вероятных подозреваемых, маловероятных подозреваемых и остальных. К последней категории были приписаны почтенные и пожилые отцы и матери семейств, а также известные личности вроде суконного магната, которым было совсем не с руки заниматься таким порочащим репутацию делом как контрабанда.