Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Скользящая сквозь время (СИ) - Наталья Корепанова (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗

Скользящая сквозь время (СИ) - Наталья Корепанова (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Скользящая сквозь время (СИ) - Наталья Корепанова (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Из будки навстречу ему с круглыми от ужаса глазами выскочил второй стражник: парень, чуть постарше первого, с длинными светлыми волосами, кудрями спускающимися до плеч.

«Рэв, — мысленно позвала я. — Они — не местные, не коренные жители. Смотри, оба — белокожие, светловолосые, худощавые. Выяснить бы, может, это неспроста? Специально подставляют чужаков?»

«Вполне возможно, — согласился Рэвалли. — Кстати, для Йонтарреса это будет хороший повод устроить чистку в рядах стражей и полиции. Под лозунгами: Хобхорро — для гномов, иноземцы — не умеющие себя вести невежды, позорящие страну. Ну, и всё в таком духе. Жаль парней, пострадают ни за что».

Пока мы общались, второй стражник, видимо, тоже начал разговор с напарником на мыслеречи, потому что первый вдруг отвёл от него глаза и чуть заметно пожал плечами. Я быстренько подключилась к их разговору и услышала окончание фразы:

«…расстреляют. И меня за компанию».

«Я не смог ничего сделать. Они — сильные колдуны».

Второй стражник с отчаянием посмотрел на нас и, поняв, что изменить уже ничего не сможет, вытянулся перед идущим впереди лордом Джэффасом:

— Страж Общественных Путей Хэйрис Мэйр. Как прикажете доложить?

— Доложите, что Главный Королевский Колдун Кэтанга со спутниками требуют немедленной аудиенции у Короля. Подчёркиваю — требует, а не просит. Передавайте, иначе я сам свяжусь с Его Величеством.

Побледнев, как мел, и почти слившись с белой стеной будки, Страж Общественных Путей начал передавать наше сообщение. Мы, не мудрствуя лукаво, незаметно подключились к каналу передачи.

«Ваша Светлость, — даже на мыслеречи чувствовалось, как испуган стражник. — Главный Королевский Колдун Кэтанга со спутниками требует немедленной аудиенции Его Величества».

«Что?! Требует?! Как он…»

Внезапно возмущённый голос замолк, а через секунду продолжил уже совсем другим тоном:

«Передайте лорду Джэффасу, что мы с радостью примем его, как только Его Величество примет ванну и позавтракает.

А пока мы вышлем Королевскую Стражу для препровождения его самого и его спутников во дворец».

Мы переглянулись: интересно, Королевский Маг почувствовал наше присутствие в разговоре, или просто подстраховался, не дав воли чувствам? И лорд Джэффас, едва заметно усмехнувшись, включился в разговор:

«Не стоит, Хэнсис, мы прекрасно доберёмся самостоятельно, Личным Путём. Ты, главное, Его Величество о нас предупредить не забудь».

Маг помолчал, видимо, онемев от такой наглости, потом взял себя в руки и весело хмыкнул:

«А ты совсем не изменился, Джэффас. Всё такой же нетерпеливый».

«Зато ты, судя по всему, стал другим. И не скажу, что меня это радует», — припечатал лорд.

«Ну, что ты, Джэф, я тоже остался прежним. Помнишь наши попойки в Высшей Школе? Может, вечерочком тряхнём стариной? Посидим, вспомним годы молодые».

— Тянет время, — тихо предупредил Рэвалли. — Нам пора уходить.

«Может, и вспомним, — согласился лорд Джэффас. — А пока встречай нас у ворот, если не хочешь, чтобы мы оказались сразу в покоях Короля».

И, прервав связь, оглянулся на нас:

— Стража уже близко. Уходим. Встречаемся у главных ворот дворца.

И посмотрел на понуро стоящих стражников:

— Ребята, вы крупно влипли. Будет чудом, если вас сейчас не убьют. Но, если это чудо всё-таки случится, очень рекомендую домой не возвращаться. Уходите из Маррудо, и чем быстрее, тем лучше.

И тут мы увидели вынырнувших из-за поворота и несущихся во весь опор всадников.

— Уходим! — гаркнул Рэвалли, хватая меня за руку. Я ещё успела увидеть летящую прямо в меня стрелу, пущенную из арбалета меткой рукой лучника, и мы шагнули Личным Путём к воротам замка.

— Вам не кажется, что встреча была чересчур горячей? — дрожащим голосом спросила я, пока с лязгом и скрипом открывались тяжёлые створки ворот.

— Я тоже не ожидал такого откровенного нападения, — удивлённо качнул головой лорд Джэффас. — Зря мы тебя взяли с собой, Селена. Надо было тебе остаться в Трамене.

— Надо было, — согласилась я. — Но сейчас поздно об этом говорить.

В этот момент ворота открылись, и высокий колдун в длинном плаще с широкими рукавами наклонил голову, приветствуя лорда Джэффаса.

— Его Величество примет вас через полчаса, Джэффас. А пока пройдёмте в мои покои на рюмочку Лаверийского.

— Хорошо живёшь, Хэнсис, если Лаверийское пьёшь, — усмехнулся лорд, проходя в ворота и направляясь к замку.

Колдун, развернувшись, пошёл рядом:

— Не жалуюсь, Джэф. Его Величество меня ценит и прислушивается к моим советам.

— И зачем же ты посоветовал ему нас убить? — с искренним любопытством поинтересовался лорд.

— Что? — изумился маг. — Когда это я ему советовал?

— То есть, ты сам дал Королевской Страже такое распоряжение? Король о нём не знает? — лорд Джэффас просто лучился доброжелательным интересом.

— Как ты мог подумать, Джэф! — колдун запылал негодованием. — Зачем мне тебя убивать?

— Вот и меня это интересует, — невозмутимо ответил Главный Королевский Колдун. — Хорошо, что мы решили идти Личным Путём, потому что стража, едва приблизившись, начала обстреливать нас из арбалетов. Так кому это надо, Хэнсис? Кому мы тут дорогу перешли?

— Я обязательно это выясню, Джэффас, — пылко пообещал Королевский Маг, излучая на весь парк искреннее возмущение. — И казню негодяя!

— Цирк уехал, клоуны остались, — пробормотала я себе под нос, но идущий рядом Рэвалли услышал и улыбнулся:

— Главное представление ещё впереди, Селена.

И перешёл на мыслеречь:

«Но он действительно верит в то, что говорит».

«Думаешь, он не знает, кто устроил нападение?»

«Похоже на то. И это — очень странно. Надо быть настороже».

Мы поднялись по широкой лестнице и мимо вытянувшихся стражей прошли по длинному коридору в покои Королевского Мага.

— А ты неплохо устроился, Хэнсис, — присвистнул лорд Джэффас, оглядывая большую комнату, оформленную в тёмно-красных тонах. Пол был покрыт огромным багровым ковром с золотистым узором. Посередине стоял стол, покрытый скатертью в тон ковру. Её длинная бахрома свисала до самого пола. Вокруг стола и вдоль стен стояли такого же цвета широкие низкие кресла с позолоченными подлокотниками и ножками. С потолка свисала массивная, свечей на двести, люстра, естественно, тоже с позолотой. Стены были украшены барельефами: на золотистом фоне распластались какие-то странные то ли насекомые, то ли растения красно-коричневого оттенка. На потолке — роспись: весьма фривольные сценки из пасторальной жизни. Две двери — одна справа, вторая — напротив входной, были задрапированы бархатными шторами всё того же багрового цвета. Я, конечно, люблю подобные оттенки, когда-то мечтала о бордовом бархатном платье для выступлений, но здесь был явный цветовой перебор. Если бы мне пришлось постоянно жить в такой комнате, я бы, наверное, через неделю кусаться начала от переизбытка энергии. Теперь понятно, почему Королевский Маг нас пристрелить захотел…

Хэнсис достал из притулившегося в углу небольшого шкафчика длинную бутылку с витым горлышком — знаменитое Лаверийское вино, стоящее бешеных денег и, наверное, поэтому так уважаемое знатью всех стран. Другой причины я не вижу. Вино было приятное, но и только. Никаких особых послевкусий, никаких тонких ароматов в нём не было, зато запечатывалось оно в красивую бутылку, которую не стыдно было поставить на Королевский стол, и продавалось в корзиночке, туго оплетающей бутыль. Корзиночка делалась из ветвей редкого дерева, растущего только в Лаверии. И деньги, пожалуй, брались именно за это, а отнюдь не за «неземной вкус».

Маг разлил вино по бокалам и жестом пригласил нас к столу:

— Прошу вас.

Мы уселись в глубокие кресла, я взяла переданный мне Магом бокал… и чуть не уронила его, так сильно сжал мне запястье до того мирно дремавший браслет. Интуиция Нэйтаса не подвела, зачарованный подарок пришёлся кстати.

Перейти на страницу:

Наталья Корепанова читать все книги автора по порядку

Наталья Корепанова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Скользящая сквозь время (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Скользящая сквозь время (СИ), автор: Наталья Корепанова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*