Невеста из проклятого рода (СИ) - Кострова Кристи (читать книги без сокращений .txt) 📗
― Девушки, я по очереди осмотрю вас. Не бойтесь, боли не причиню. Если состояние вашего здоровья окажется удовлетворительным, то Его Величество проведет ритуал очищения и попробует снять ваше проклятье.
Сердце радостно забилось в груди. Неужели? Его Величество не солгал! Я не представляла, какой будет жизнь без запертой в теле магии. Может, я научусь творить заклинания, о которых рассказывал отец? Замечтавшись, я одернула себя. Еще слишком рано об этом говорить. А если ничего не получится?
Первой на осмотр ушла Эстер, за ней попросилась Мэл. Она договорилась о прогулке по саду с Дафной и Эмили и теперь торопилась. Осмотр каждой из них занял не более пятнадцати минут. Судя по улыбкам сестер, ничего страшного с ними не делали. Эстер обещала дождаться меня, а я направилась в комнату, где принимала мейстресса Пэрри.
Едва я переступила порог, лекарка велела мне раздеться и подойти к ней. Оставив одежду на стуле, я приблизилась к ее столу. Собственная нагота смущала меня, и я обхватила себя руками.
Поднявшись, мейстресса шагнула вперед и пристально всмотрелась в меня. Ее глаза, прежде карие, вдруг выцвели. Она простерла надо мной ладони и попросила не шевелиться. Я прислушалась к своим ощущениям, но ничего не почувствовала. Лишь легкий ветерок долетал из окна да предательские мурашки ползли по спине. Не опуская рук, лекарка обошла меня и остановилась позади меня.
― Здесь огня больше всего, ― неразборчиво пробормотала она себе под нос.
Я передернула лопатками, вновь почувствовав зуд. Кажется, действие волшебной мази заканчивалось.
Спустя пару минут мейстресса вернулась за стол и сделала несколько пометок на листке.
― Можешь одеваться.
― Все в порядке? ― спросила я, надев платье. Я никак не могла расшифровать выражение лица женщины. – Почему меня мучает зуд? Я говорила с сестрами, у них ничего подобного нет.
―Зуд означает, что в твоем теле куда больше огня. Во время ритуала тебе придется тяжелее всех, ― пояснила мейстресса. ― Я назначу тебе несколько процедур, они помогут справиться с возросшей нагрузкой после снятия проклятия. Я обсужу предписания с коллегами и Его Величеством и передам через служанку. Думаю, сам ритуал будет проведен через несколько дней.
Поблагодарив лекарку, я на негнущихся ногах вышла из комнаты.
― Ты долго! ― бросилась мне навстречу Эстер. ― Что тебе сказали?
Я пересказала слова мейстрессы сестре и нахмурилась:
― Как во мне может быть больше магии, чем в вас?
Эстер пожала плечами:
― Выходит, ты более одаренная, чем мы. Кто-то с рождения имеет больше сил, кто-то меньше. Такое бывает, даже в одной семье. Папа как-то рассказывал, что его кузен не смог поступить в Академию, не хватило сил. А ведь его отец был мейстером!
Оглушенная новой информацией, я покачала головой. Ладно, с этим мы разберемся позже. Пока что мне стоит сосредоточиться на процедурах, знать бы еще, что они из себя представляют... Пока я не окрепну, ритуал очищения не проведут.
Эстер широко улыбнулась:
― Роберт не обманул нас. Он действительно хочет снять с нас проклятье!
Я искоса поглядела на сестру, вовсе не уверенная в том, что она радуется именно освобождению магии.
В покоях меня ждало письмо, на конверте было написано "Сильвии". Алиша сказала, что его принесли совсем недавно. Узнав мамин почерк по витиеватой "С", я вздрогнула. Запершись в спальне, поспешно разорвала конверт и вытащила лист.
«Милая дочка, конечно, я на тебя не обижаюсь! Я всегда знала, что ты обладаешь слишком живым характером для того, чтобы целыми днями заниматься рукоделием и чтением. Мы рады, что вы хорошо устроились в замке герцога Лайрана. Еще раз прошу: будь аккуратнее и позаботься о сестрах. У нас все по-прежнему, мы с отцом всей душой переживаем за вас.
Люблю тебя, мама».
На глаза навернулись слезы, я сморгнула их и прижала письмо к груди. Спохватившись, разгладила чуточку помявшийся лист и убрала в прикроватную тумбочку. Там уже лежала лента с маминого платья.
Несмотря на обилие впечатлений, я скучала по родителям. Впрочем, судя по ласковому маминому тону, Дик до нее еще не дошел...
Я хотела перечитать письмо, но в дверь постучали. Пора было идти на обед.
Глава 20
Я всегда думала, что мама преувеличивает, говоря, что аристократы переодеваются к каждому приему пищи. Казалось бы, зачем? Но меня уже ждала горничная с новым платьем, присланным от швей. На сей раз оно было голубым, с целомудренным вырезом и рукавами-фонариками. Похоже, с модистками и впрямь кто-то поговорил.
С большим удовольствием я бы отправилась с Алишей в сад, попросили бы собрать нам с собой чего-нибудь съестного… Мне хватило одного совместного завтрака, чтобы понять, что высший свет не для меня. Однако пришлось подчиниться горничным и позволить уложить мои волосы в гладкую прическу. От невидимок и шпилек сразу же заболела голова, и мысленно я отругала себя. Не время капризничать.
Когда мы с Алишей явились в столовую – на сей раз через парадную дверь, – многие гости уже сидели на своих местах. К счастью, герцогини не было, и я тихонько выдохнула. Заметив нас, мужчины поднялись и рассыпались в учтивых комплиментах, адресованных шахезанке. Меня это полностью устраивало. Я компаньонка, я не должна затмевать леди, всего лишь оттенять. Впрочем, Алиша всегда выглядела прекрасно – ее необычная внешность не могла не притягивать взгляд.
Мы расселись по местам, и я повертела головой, пытаясь найти сестер. Они обнаружились напротив меня, но переговорить с ними возможности не было. К счастью, и барон Фоллер, лапавший меня на вчерашнем завтраке, сидел далеко.
Через несколько минут в столовую вошел Эйдан Лайран, ведя под руку герцогиню. Следом за ними шел Райли. Почему-то его присутствие ободрило меня. Не успели хозяева сделать пару шагов, как внутрь стремительно влетел Роберт. Гости поспешно вскочили, чтобы поприветствовать Его Величество, но король покачал головой, велев не обращать на него внимания.
Вскоре все заняли свои места, и слуги вынесли первое блюдо – ароматную похлебку. Я принялась за еду, искоса разглядывая гостей.
Напротив сидела та самая леди, что отругала меня за газон. Рядом с ней – девушка лет семнадцати с капризными губами и скучающим выражением лица. Она пила вино и дважды, пока я за ней наблюдала, просила официанта наполнить бокал.
Правее – Эстер с Хлоей. Девушки о чем-то тихо разговаривали, не обращая внимания на остальных, и я заметила, как пылко смотрит на подопечную сестры незнакомый мужчина в синем камзоле. Рядом с ним сидел его родственник – то ли дядя, то ли брат. Они были похожи: у обоих немного обрюзгшие лица, второй подбородок и редкие светлые волосы. Младший из них, определенно, очарован Хлоей.
За столом велась беседа, центром которой были король с герцогом. Все прислушивались к ним, пытаясь вставить уместную шутку и обратить на себя внимание. К счастью, на нашем краю стояла тишина. Рядом со мной сидел благообразный старичок с окладистой бородой. Он засыпал прямо над тарелкой и не спешил заводить разговор. А со стороны Алиши на стуле ерзала молоденькая девушка. Она влюбленно смотрела на герцога Эйдана Лайрана и не замечала никого вокруг.
Впрочем, оглядевшись, я поняла, что таких здесь не меньше полутора десятков. Все они смотрели на герцога: кто с отчаянием, кто с робкой надеждой. Похоже, весь этот цветник съехался сюда ради него!
– Дорогие гости! – поднялся Его Величество. Словно по волшебству, слуга наполнил мой бокал вином и исчез. – Я счастлив, что на этот Сезон Тишины мы собрались под крышей замка «Драконье ущелье». Мой племянник – Эйдан – наконец решил остепениться и найти жену среди гостящих леди.
В повисшей тишине громко звякнула вилка герцогини, ударившись о тарелку. Сама женщина неверяще распахнула глаза. Неужели она не знала? Взгляды всех присутствующих скрестились на Эйдане. Он поморщился и укоризненно посмотрел на Роберта. Мне ужасно хотелось хихикнуть, и я поспешно схватилась за бокал. У Лайрана был невероятно несчастный вид, зато леди вокруг заулыбались, мечтательно рассматривая мужчину. Готова поспорить, каждая из них уже вообразила себя его женой.