Лесничая для чародея - Комарова Марина (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗
Ализар ничего не сказал, сел за стол и посмотрел прямо на сестру.
— Я слушаю, — ровным голосом сказал он.
— Я тоже, — не смутилась Аллорет.
Некоторое время царило молчание. Нехорошее такое, звонче любого крика. Я искоса наблюдала за ними. Шир, как похожи! И как же я сразу этого не поняла? Ведь и манеры, и внешность, и запах… Цветочно-снежные королевские чародеи. Эх, глупая лесничая.
— Кто она? — ровно спросила Аллорет, и у меня по коже пробежали мурашки.
Речь явно обо мне, хоть и продолжает неотрывно смотреть на брата. Однако и тот держит удар, даже не думает смущаться или теряться.
— Ну, тебе же донесли, моя дорогая, — ответил Ализар, ослепительно улыбаясь. Только вот глаза оставались каменными и невозмутимыми. Игра двух льдистых чаровников. Бррр, оказаться на их пути. И, судя по всему, силы у них равные.
Я тяжеловздохнула. Оба, словно по команде, посмотрели на меня. И надо бы смутиться, но во мне взыграло упрямство. Не хватало ещё стоять тут столбом. Уж лучше как-то самой.
— Может, вам и всё понятно, — медленно произнесла я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно и не дрогнул в ненужный момент. — Но и мне хотелось бы всё же быть в курсе происходящего. Я не аристократка, не приближённая к королю, даже не зажиточная купчиха, однако это не значит, что надо смотреть на меня, как мусор.
Ализар замер. Кажется, он не очень-то рассчитывал на такую отповедь. Аллорет же наоборот, посмотрела на меня с интересом.
— Неплохо, — цокнула она языком. — Очень даже неплохо. Только всё равно недостаточно.
— Недостаточно для чего? — уточнила я, мрачно глядя на неё.
Появилось совершенно детское желание поковырять оконную раму и отодрать золотистую краску. Но пришлось себя взять в руки. Пусть родственники Ализара оставляют желать лучшего, но это же далеко не причина разламывать его дом.
— Аллорет — ревнивая сестрёнка, — как-то странно проговорил чародей. — Особенно л к чародейским силам. В нашей семье все тесно связаны друг с другом. Так что, если пропадёт благодать у одного, то и другим членам семьи тоже придётся жить без неё.
Я напряжённо слушала, вцепившись побелевшими пальцами в подоконник.
— Перед нашим рождением… — спокойно продолжил Ализар. — А мы двойняшки. Да не обманет тебя вид этой хищницы.
Я еле удержалась от кривого смешка. Да уж, хищница и впрямь выглядела моложе и невиннее.
— Так вот. Семейный прорицатель сообщил, что если у кого-то из нас появится даэ, то быть беде. Большой. Только вот среди Талларэ, пожалуй, в это верит одна моя сестра. Потому что прорицание — вещь ненадёжная.
— Дядя Хайме тоже не верил, — неожиданно тихо и серьёзно проговорила она. — Только вот потом было уже поздно. Или мне тебе напомнить его историю?
Ализар нахмурился и сделал какой-то жест рукой, давая понять Аллорет, чтоб замолчала. И тут же продолжил, словно она сейчас ничего не говорила:
— Поэтому уже не первый раз сваливается, как снег на голову и устраивает беспредел. И если в прошлые разы и говорить было не о чем, то теперь, дорогая моя, я требую, чтобы ты извинилась перед Вийорой. Прямо сейчас.
Аллорет удивлённо приподняла брови, словно говоря: «Братец, у тебя с головой всё в порядке?». Я затаила дыхание. Уж как бы не развернулась и не ударила чародейской какой штучкой или ещё чем. Кто этих Талларэ знает-то?
Однако ничего такого не последовало. Аллорет только передёрнула плечами, давая понять «больно надо».
— Пока не за что, — спокойно сказала она. — Я не оскорбила и не унизила её. А касаемо того, кем представилась… — На её нежно-розовых пухлых губах появилась соблазнительная улыбка, совсем не сестринская. — Может, я и впрямь так считаю? — проворковала она.
Я невольно восхитилась. Вот же стерва! Бывают такие. Играет или нет — не разобрать. Хотя у меня почему-то была странная уверенность, что представившись даэ, она солгала. Хоть ты тресни!
И Ализар хоть и зол на неё, но при этом уж скорее по-родственному. Будто старший брат жаждет наказать шаловливого ребёнка. Впрочем… сначала он сказал, что Аллорет — младшая, а потом — двойняшки. Как так?
В кабинет внезапно постучали. И тут же дверь распахнулась, являя взору Хиллара дранг Аэму: мрачного, хмурого и чем-то очень недовольного. Он посмотрел на нас с Ализаром, словно на досадное недоразумение. Однако стоило только увидеть Аллорет, как тут же в тёмно-синих глазах мелькнуло что-то насмешливо-хищное:
— Упаси меня духи небесные, кого я вижу!
— Меньше пялиться по сторонам надо, — неожиданно сквозь зубы обронила она, отворачиваясь.
Хиллар сел на свободный стул и с интересом посмотрел на Ализара:
— Что делает тут эта кобра?
Я поразилась. Так спокойно задаёт вопрос, не стесняясь ни брата, ни сестру. Впрочем, судя по выражению лица Ализара, тот готов был признать и кобру. Девушка и впрямь довела. Особенно отказом извиняться. Мне-то что — переживу. А вот ему, если не ошибаюсь, стыдно. Пусть и не показывает этого.
— Дранг Аэму, извольте упражняться в своём остроумии где-нибудь в другом месте, — язвительно попросила Аллорет.
— А то что будет? — лениво поинтересовался он, даже не подумав на неё взглянуть.
— А то мы будем прятать труп, — задумчиво произнёс Ализар. — Возможно, два.
О как. А это, кажется, уже касается их обоих.
Аллорет фыркнула и вздёрнула носик. Хиллар с довольной улыбкой откинулся на спинку стула. Слова Ализара его явно не испугали. Скорее всего, это всё происходит не первый раз. Только вот мне стало на душе теплее, что кто-то тоже не любит Аллорет. Мелочь, а приятно. Не надо такой быть.
— Ладно, друг, — хмыкнул Хиллар, — ты же знаешь, что мы настолько обожаем друг друга, что никогда не можем промолчать.
Аллорет снова фыркнула, изображая оскорблённое достоинство.
— Надеюсь. — Ализар сцепил пальцы замком и поставил локти на стол. Потом посмотрел на Хиллара: — Надеюсь, ты примчался ко мне не для того, чтобы поцапаться с моей сестрой.
— Это было в приоритете, — совершенно серьёзно сказал дранг Аэму.
Только я всё же увидела вспыхнувшие в глазах смешинки, на миг преобразившие просто симпатичного мужчину в ослепительного красавца.
Я чуть нахмурилась, вспомнив разговор, что у него была даэ с Туманных гор. Только… если есть даэ, чего он тут пытается почти флиртовать с Аллорет?
— И? — подтолкнул его к продолжению рассказа Ализар, явно отмахнувшись от «приоритета».
— Лес молчит, — произнёс Хиллар. — Мои подчинённые пытаются отыскать нити заклятий: старые или новые — неважно. Хоть плетение фрэйре. Однако такое ощущение, что везде и всё исчезло.
Ализар нахмурился, а моё сердце забилось часто-часто. Пусть я не чародейка, но ведь каждый прекрасно знает, что без охранных заклятий лес останется один на один с чудовищами, которые в любой момент смогут вылезти из холмов. И ширы в сравнении с ними покажутся котятами.
— Ещё утром было всё в порядке, — сказал Ализар. — Хоть порой мне и приходилось соединять нити чары. Кто-то рвал их неумело, но достаточно основательно.
Я старалась даже не дышать, чтобы не пропустить ни единого слова. Сначала пропал дядька Сатор, потом дом, теперь — чары. Что это такое происходит?
— И не осталось никакого эха? — неожиданно спросила Аллорет тоном, в котором даже не было намёка на прежние язвительность, игривость и невинность. Просто сухой тон делового человека.
Хиллар отрицательно покачал головой:
— В том-то и дело. Заходишь, будто в склеп.
Я нахмурилась. В лесу — жизнь. Склепа там точно быть не может. Разве что они говорят про заклятия… Вздохнула. И, кажется, вышло слишком громко и горько, потому что Ализар тут же бросил на меня тревожный взгляд.
Хиллар повёл себя куда сдержаннее. Однако произнёс как можно мягче:
— Я надеюсь, что это временное явление. Порой случается, что по необъяснимым причинам защита леса слабеет. Но… — Он посмотрел на меня. — Так ещё не было. Поэтому крепитесь, милая девушка.