Выбор (СИ) - Бранд Алекс (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗
Найт! Я схватила Клайда за руку. Что-то случилось. Он уже распечатал конверт и показал мне маленький листок.
''53-435. Как приедешь, немедленно позвони. Гилберт.''
- Миссис Портман, вы позволите от вас позвонить?
Голос Клайда спокоен, но глаза сузились, в них появился знакомый мне бесстрастный холод. Что происходит?
- Конечно, идёмте. Клайд, Роберта, я так переволновалась...
Она произносит это уже на ходу.
- Да что случилось, миссис Портман, что происходит?
Она обернулась и произнесла, всплеснув руками.
- Вы там, наверное, газет не читали?
Я отвечаю, снова переглянувшись с Клайдом.
- Нет, не читали. Как-то не до газет было...
Мы уже у телефона, сейчас все прояснится, от миссис Портман толку мало. Клайд набирает номер. Я не отпускаю его руку и смотрю на лицо, хочу видеть глаза.
- Гилберт! Это Клайд... Только что приехали и получили записку... Что? Когда? Пропала без вести?
Лицо Клайда побледнело, его пальцы сжали мою ладонь. Он внимательно слушает. Кидает на меня взгляд, в нем мелькнула растерянность. В глазах Клайда? Растерянность? Господи... Как тревожно... Ну хватит говорить, я с ума сейчас сойду!
- Понял, Гил. Все понял. Еду.
Клайд очень осторожно повесил трубку и посмотрел на меня. Я не выдержала и дёрнула его за руку.
- Говори! Ну! Что случилось?
Он покосился на миссис Портман и вывел меня наружу.
- Надо ехать на Уикиги, к дяде. Сейчас.
- А я?
Он усмехнулся, погладил меня по голове.
- А ты со мной.
Глава 36
Он любил приходить в это массивное двухэтажное здание неподалеку от мэрии. Толстые стены, крупная старинная кладка, высокие дубы, тихо шумящие вокруг. Тут все дышало покоем и неторопливостью прошедших времён, здесь хранилась память о них. Любая, достойная и позорная, значительная и мелкая. Сохранялось все. В любой момент кому-нибудь может понадобиться обратиться к здешним стеллажам в поисках факта, свидетельства, документа.
Безлюдный коридор, толстая ковровая дорожка на полу, выложенном квадратными плитами сероватого мрамора. Даже в жаркие майские дни здесь прохладно, он слегка поежился в своем лёгком пиджаке, открывая небольшую дверь.
- Добрый день, мистер Трамбал.
Навстречу адвокату из-за стола поднялся работник архива мэрии Ликурга, протянул руку.
- Добрый день, мистер...
- Соммерс, Ричард Соммерс.
Вежливое рукопожатие, Соммерс приглашающим жестом указал на стол и разложенные на нем документы.
- Мистер Слоан передал мне вашу, не скрою, несколько необычную просьбу, мистер Трамбал.
- В чем ее необычность?
Дуглас Трамбал подошёл к столу, и, пока не трогая на нем ничего, окинул цепким взглядом лежащие бумаги. Он всегда таким образом настраивался на предстоящую работу. Работу? Он усмехнулся. Его никто не нанимал для этого дела, он здесь совершенно добровольно. Негромкий голос Соммерса отвлёк адвоката от размышлений.
- К этой части нашего архива почти никто никогда не обращается, мистер Трамбал, - архивист пожал плечами, - кому сейчас интересны дела двухсотлетней давности? Могу я спросить...
Адвокат осторожно провел пальцем по потрескавшемуся переплету толстого журнала, ''Перечень купчих на землю округа Катараки''. Поднял глаза на Соммерса и улыбнулся.
- Частное расследование, я не уполномочен раскрывать подробности. Кстати... - лучше сменить тему разговора. Трамбал указал на журнал.
- Разве наш округ относится к Катараки?
Соммерс обрадовался возможности продемонстрировать свои до этого момента не слишком востребованные знания по истории края.
- Конечно же, нет, но до 1843 года границы округа Катараки проходили много западнее Ликурга, захватывая даже Сиракузы.
Следующий вопрос, беседой прочно завладел адвокат.
- Когда здесь появились первые организованные поселенцы?
Глаза Соммерса блеснули, он быстро подошёл к одному из высоких шкафов и с усилием вытащил объёмистый том, который был осторожно положен на соседний стол. Трамбал заинтересованно подошёл и вопросительно взглянул на архивиста. Тот улыбнулся с оттенком превосходства, раскрыв подробную карту здешних мест. Его палец указал на район Озёр к северу от Ликурга.
- Здесь, мистер Трамбал, около двухсот пятидесяти лет назад начали обосновываться первые поселенцы.
Адвокат помолчал, оглядывая, как с высоты птичьего полета, бледные штрихи рек, озёр, точки городов и поселений. Взор опустился к дате под картой. 1805 год. Какая старина... Но все уже было. Вот Ликург. Ещё совсем небольшой, но быстро строящийся Гловерсвиль. Фонда, к которой пока ведёт лишь тонкий проселок через дремучие леса. Бильц... Трамбал оторвал взгляд от карты и снова спросил.
- Откуда появились первые поселенцы и кто они были, это известно?
Соммерс утвердительно кивнул, повернувшись к столу с приготовленными документами и журналами, пригласил адвоката подойти.
- Вот здесь можно найти копии купчих на участки, которые заключались начиная с конца семнадцатого века, мистер Трамбал, - Соммерс с сожалением развел руками, - не все, разумеется, сохранилось. Не все надлежащим образом регистрировалось, были также пожары и прочие бедствия, документы погибали. Но, надеюсь, вы найдете здесь то, что ищете. В том числе и происхождение сторон. В интересующий вас период - в основном с Восточного побережья и окрестностей Бостона.
- Вот как?
Трамбал кивнул, пододвинув стул и садясь, рядом с ним появились толстый блокнот, большая лупа и ручка. Соммерс понял, что пора оставить адвоката одного с его непонятным расследованием.
- Если я понадоблюсь, то вы найдете меня в соседнем помещении.
- Благодарю вас, мистер Соммерс.
Дуглас Трамбал уже углубился в изучение журнала сделок, вооружившись лупой. Уходя, архивист успел заглянуть ему через плечо, его заинтересовало, кого же ищет этот адвокат. Но увидеть он сумел только год, крупно выведенный на заголовке раздела. 1692. Соммерс тихо вышел, покачав головой, осторожно прикрыл за собой дверь. Облизал внезапно пересохшие губы, на лбу выступил пот, так он постоял несколько мгновений. Он вспоминал, как несколько дней назад уже показывал этот журнал другому человеку, который задавал такие же вопросы. На его лицо Соммерс старался не смотреть, но глаза архивиста притягивал тускло мерцающий на лацкане небольшой значок. Череп, скрещенные кости. Цифра 322.
Господи... Ехать к Грифитсам? Сейчас? Зачем? Я снова схватила Клайда за руку и заглянула ему в глаза, хочу увидеть его взгляд.
- Клайд, что случилось? Скажи мне, сейчас же! Кто пропал?
Он предостерегающе поднял руку и показал мне за спину, в сторону двери миссис Портман, призывая говорить тише. Сказал, понизив голос, положив ладонь на мое плечо и чуть сжав пальцы.
- Берт, я все тебе расскажу по дороге, не здесь. Идём в автомобиль, поехали.
Боже, ну почему всегда вот так? Стоит успокоиться, подумать, что все хорошо, сейчас приедем, войдём в дом, будем отдыхать... Как что-то случается, и вот мы уже едем, я даже не знаю, зачем... Грифитсы...
- Клайд, я никуда не поеду, пока ты не скажешь мне хоть что-то.
Мы уже сидим в автомобиле, я крепко сжала его пальцы и смотрю в лицо. В нем я вижу то, что меня пугает - нерешительность. Мой муж - растерян? Клайд колеблется, ищет слова и не может найти. И тихо говорю ему, погладив по щеке.